『壹』 誰能提供一個比較搞笑的英文名(男名)
Goofball
『貳』 你覺得有什麼英文名很搞笑
gay
『叄』 最好笑的英文名是什麼配中文....
AMANDA (拉丁名)其詞根表示愛的意思。AMANDA表示可愛的人。人們認為她保守美麗又纖細,甜美富有。
ELLA (古式英語),"小淘氣,美麗的女子"。
『肆』 你見過哪些搞笑的中英文名稱翻譯
呵呵,就是這個,漢子漢子偷漢子,俺還來偷漢子,神人啊,熊孩子不好惹……
『伍』 起英文名,幽默的
Milk Tea(奶茶)
『陸』 幽默英文名字 男孩
boby
『柒』 「惡搞」的英文名是什麼
internet spoof
『捌』 誰給起些好聽點或者幽默點的英文名字啊我玩游戲美服…
COLIN
(愛爾蘭迦略克)"孩子"的意思;同NICHOLAS人們將COLIN描繪為富有,金發的調情者,白天是聰明學有專精的人,夜晚是個迷人的花花公子。DANIEL
(希伯來)"上帝為我們的裁決者".Daniel被形容為英俊強壯的美國童子軍,喜好運動勇敢,友善,值得信賴,教養良好,聰明且隨和的人。 DARRYL(古英語)意為『親愛的』。 MARS
出自拉丁文,為古羅馬『戰神』之名。同MARKS,MARTIN,MARCY. MICHAEL(希伯來)像主的人,MICHAEL被描繪為強壯,英俊的男人,聰明成功的刻苦工作者,隨和,快樂的居家男人。
『玖』 世界上最搞笑的中英文名字有哪些
《熱帶驚雷》《黑騎士》《兩個世界》《驚聲尖叫》《神奇遙控器》《新搶錢夫妻》《約會電影》《反斗神鷹》《板凳球員》《拜見岳父大人》《瘋狂神父》《修女有瘋狂》《混合宿舍》《四十歲老處男》《終極神鷹虎膽神偷》《王牌大間諜》《我為錢狂·女為財死》《師奶殺手》《憨豆特派員》《瘋狂總教練》《超完美告別》《笨賊妙探》
『拾』 求超級搞笑的英文翻譯
都說Pearl harbour是「 珍珠港」的意思,其實還有更中土的翻譯: 蚌埠。
都說Greenland是「格陵蘭」的意思,其實還有更中土的翻譯:青島。
都說Deep River是宇多田光的專輯,其實它還有另外一個神奇的名字叫"深圳"。
都說Newfoundland是紐芬蘭,其實有更北京的翻譯:新發地。
都說rock hometown是「搖滾之鄉」的 意思,其實還有更中土的翻譯:石家莊。
都說New York是「紐約」的意思,其實還有更中土的翻譯:新鄉。
都說RedRiverValley是「紅河谷」的意思,其實還有更中土的翻譯:丹江口。
都說Table mountain 叫桌山,其實還有個更土的名字叫平頂山
都說Phoenix是「鳳凰城」的意思,其實還有更中土的翻譯:寶雞。
都說Portsmouth是「 朴茨茅斯」的意思,其實還有更中土的翻譯: 浦口 。
都說open horizon是「一 望無際的原野」的意思,其實還有更社會主義的翻譯:平壤。
都說Broadway是百老匯,其實還有還有更中土的翻譯:寬街。
都說Tiger Woods是老虎伍茲,其實還有更中土的名字:林彪。
都說5th Avenue是第五大道的意思,其實還有更中土的翻譯:五道口。
都說Mont Blanc是萬寶龍,其實有更中土的翻譯:長白山
都說 Wolfsburg是沃爾夫斯堡,其實還有更中土的翻譯:狼窩鋪(中國河北省灤縣杏山鄉)
都說Queensland是昆士蘭,其實還有還有更中土的翻譯:秦皇島。
都說Westfield是韋斯特菲爾德,其實還有更中土的翻譯:西單旋轉
Evergreen不是常青樹……是長春
以後見到Kingston一律譯成皇上屯!(亮了!)