① 外國人的英文名,可以全大寫嗎
不可以。
在英語里,英美的姓和各個名字的第一個字母要大寫,其餘的字母小寫。
中國人名翻譯成英語時,姓和名字的第一個字母要大寫,其餘的字母小寫。
如:
William Henry Harrison (威廉·亨利·哈里森); John Smith;Wang Honglan(王紅蘭);Ouyang Hai(歐陽海); Sima Wenbin(司馬文斌)。
說明:
1、較早產生的源於聖經,希臘羅馬神話的教名通常不借用為姓氏。
2、英國人習慣上將教名和中間名全部縮寫,如 M. H. Thatcher;美國人則習慣於只縮寫中間名,如:Ronald W. Reagan。
3、在姓名之前有時還要有人際稱謂,如職務軍銜之類。Dr.,Prof.,Pres. 可以用於姓氏前或姓名前;而Sir僅用於教名或姓名前。
(1)英文名字大寫擴展閱讀
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以在取用第二個名字,排在教名之後。
英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1、採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2、採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3、教名的不同異體。
4、採用(小名)昵稱。
5、用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。
6、將母親的娘家姓氏作為中間名。 英語民族常用的男子名有:James, John,David,Daniel,Michael;常見的女子名為:Jane,Mary,Elizabeth,Ann,Sarah, Catherine。
昵稱包括愛稱、略稱和小名,是英語民族親朋好友間常用來表示親切的稱呼,是在教名的基礎上派生出來的。
通常有如下情況:
1. 保留首音節。如 Donald => Don,Timothy => Tim。如果本名以母音開頭, 則可派生出以N打頭的昵稱,如:Edward => Ned。
2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie,Tim => Timmy。
3. 採用尾音節,如:Anthony => Tony,Beuben => Ben。
4. 由一個教名派生出兩個昵稱,如:Andrew => Andy & Drew。
5. 不規則派生法,如:William 的一個昵稱是 Bill。
參考資料來源:網路-人名
② 英文名如何大寫
還有疑問請追問。
名字兩個字的話:兩個字第一個字母大寫,中間空開
鄒樂 Zou Le
三個字的話:第二三兩個字合起來看成一個字後,再按兩個字的做法:兩個字第一個字母大
寫,中間空開。
鄒樂樂 Zou Lele
先生的話:Mr 加姓,姓的第一個字母大寫
鄒先生 Mr Zou
已婚女子:Mrs加姓,姓的第一個字母大寫
鄒女士 Mrs Zou
未婚女子:Miss加姓,姓的第一個字母大寫
鄒小姐 Miss Zou
③ 英文名怎麼寫要注意些什麼哪個應該大寫
中國人的姓名譯成英語時,用漢語拼音書寫,但不加聲調。它可以保持漢語的特點,即姓在前,名在後。姓和名必須分開寫,並且大寫姓和名的第一個字母。如: Lin Tao (林濤), Han Mei (韓梅)。如果名字是兩個字組成的,要連在一起拼寫,並大寫第一個字母。如:Li Xiaowen。又如:Zhang Lihua(張立華)。如果名字部分的第二個字是以母音字母開頭的時候,一般要在兩個字中間加「』」。如:李麗安寫成Li li』an,否則易被讀成「李蓮」。當姓為復姓時,與名字部分書寫規則相同。如:Sima Qian(司馬遷)。
孔玉潔就是Kong Yujie
④ 英文名如何大寫
還有疑問請追問。
名字兩個字的話:兩個字第一個字母大寫,中間空開
鄒樂
Zou
Le
三個字的話:第二三兩個字合起來看成一個字後,再按兩個字的做法:兩個字第一個字母大
寫,中間空開。
鄒樂樂
Zou
Lele
先生的話:Mr
加姓,姓的第一個字母大寫
鄒先生
Mr
Zou
已婚女子:Mrs加姓,姓的第一個字母大寫
鄒女士
Mrs
Zou
未婚女子:Miss加姓,姓的第一個字母大寫
鄒小姐
Miss
Zou
⑤ 英文名是大寫還是小寫
在英語里,英美的姓和各個名字的第一個字母要大寫,其餘的字母小寫;
中國人名翻譯成英語時,姓和名字的第一個字母要大寫,其餘的字母小寫。如:
William Henry Harrison (威廉·亨利·哈里森); John Smith; Wang Honglan(王紅蘭),Ouyang Hai(歐陽海); Sima Wenbin(司馬文斌)
幾點說明
1. 較早產生的源於聖經,希臘羅馬神話的教名通常不借用為姓氏。
2. 英國人習慣上將教名和中間名全部縮寫,如 M. H. Thatcher;美國人則習慣於只縮寫中間名,如 Ronald W. Reagan。
3. 在姓名之前有時還要有人際稱謂,如職務軍銜之類。Dr., Prof., Pres. 可以用於姓氏前或姓名前;而Sir 僅用於教名或姓名前。
(5)英文名字大寫擴展閱讀:
英語姓氏的詞源:
1. 直接借用教名,如 Clinton.
在教名上加上表示血統關系的詞綴,如後綴-s, -son, -ing;前綴 M'-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或後代。
2. 在教名前附加表示身份的詞綴,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-.
3. 反映地名,地貌或環境特徵的,如 Brook, Hill等。
4. 反映身份或職業的,如:Carter, Smith.
5. 反映個人特徵的,如:Black, Longfellow.
6. 借用動植物名的,如 Bird, Rice.
7. 由雙姓合並而來,如 Burne-Jones. 英語姓氏雖然出現較教名晚,但數量要多得多。常用的有:Smith, Miller, Johnson, Brown, Jones, Williams.
⑥ 中國人名英語大小寫
Yao Ming, 中國人名寫英文姓要大寫,名如果是單名也大寫,如果是雙名,大寫第一個字,第二個用小寫,如Zhang Xiaohua
⑦ 英文名字中的大寫字母是怎麼回事兒 啊
亞歷山大是他的姓
L是他的名字第一個字母
G有可能是他的長輩的名字第一個字母
比如貝克漢姆
他的全名叫
大衛.羅伯特.約瑟夫.貝克漢姆
中間的就是他長輩的名字
平時就叫大衛.貝克漢姆
⑧ 寫英文名字的時候 姓用大寫嗎
我國人名的姓的英文字母要全部大寫,如:DENG Xiaoping。
不然別人不知道哪個是姓,在歐洲就經常名字被讀反
⑨ 在英語里人名是用大寫還是用小寫
在英語里,英美的姓和各個名字的第一個字母要大寫,其餘的字母小寫;
中國人名翻譯成英語時,姓和名字的第一個字母要大寫,其餘的字母小寫。如:
William Henry Harrison (威廉·亨利·哈里森); John Smith; Wang Honglan(王紅蘭),Ouyang Hai(歐陽海); Sima Wenbin(司馬文斌)
⑩ 名字在英語句子中要大寫么
在英語里,英美的姓和各個名字的第一個字母要大寫,其餘的字母小寫;
中國人名翻譯成英語時,姓和名字的第一個字母要大寫,其餘的字母小寫。如:
William Henry Harrison (威廉·亨利·哈里森); John Smith; Wang Honglan(王紅蘭),Ouyang Hai(歐陽海); Sima Wenbin(司馬文斌)
幾點說明
1. 較早產生的源於聖經,希臘羅馬神話的教名通常不借用為姓氏。
2. 英國人習慣上將教名和中間名全部縮寫,如 M. H. Thatcher;美國人則習慣於只縮寫中間名,如 Ronald W. Reagan。
3. 在姓名之前有時還要有人際稱謂,如職務軍銜之類。Dr., Prof., Pres. 可以用於姓氏前或姓名前;而Sir 僅用於教名或姓名前。
(10)英文名字大寫擴展閱讀:
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以在取用第二個名字,排在教名之後。
英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1. 採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2. 採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3. 教名的不同異體。
4. 採用(小名)昵稱。
5. 用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。
6. 將母親的娘家姓氏作為中間名。 英語民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel,Michael, 常見的女子名為:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.
昵稱包括愛稱、略稱和小名,是英語民族親朋好友間常用來表示親切的稱呼,是在教名的基礎上派生出來的。
通常有如下情況:
1. 保留首音節。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以母音開頭, 則可派生出以'N'打頭的昵稱,如:Edward => Ned.
2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.
3. 採用尾音節,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.
4. 由一個教名派生出兩個昵稱,如:Andrew => Andy & Drew.
5. 不規則派生法,如:William 的一個昵稱是 Bill.