❶ 日文英文名字
中文:籠島 綠
日文:籠島 みどり
發音:kagoshima midori
再推薦一些好聽的姓
越水(Koshimizu ) 長谷川(Hasegawa)
染崎(Somezaki) 白石(Shiraishi)
花崎(はなさき) 千雪(ちゆき)
hanasaki tsiyuki
桃沢(ももざわ) 卯雪(うゆき)
momozawa uyuki
琴南(ことなみ) 鈴蘭(すずらん)
kotonami suzu ran
秋山(あきやま) 雪奈(ゆきな)
akiyama yukina
星野(ほしの) 鈴美(すずみ)
hoshino suzumi
涼宮(すずみや) 織雪(おりゆき)
suzumiya oriyuki
星野 hoshino 高橋 takahashi 安室 amuro 清水 shimitsu 青木 aoki 林hayashi 愛知 aichi 知念 chinen 木之本 kinomoto 柚木 yuuki
名字叫涼(suzushi)不錯(日文漢字涼是三點水的)清伊(kiyoi) 或者法子(noriko)? 洋子(youko)?渡或渉(wataru 比較中性) 都不錯啊
江崎茂樹(江崎茂樹) Esaki Shigeki
野卓(宇野卓) Uno Suguru
淺川幸太郎(淺川幸太郎) Asakawa Koutarou
宇田慶太(宇田慶太) Uda Keita(這里的「慶」是繁體)
松谷健(松谷健) Matsutani Ken
秋元 美代(a ki mo to )( mi yo )
緒方 千奈美(ちなみ)(ou ga ta)(qi na mi)
涼宮 明日香(あすか)(su zu mi ya)(a su ka)
清水 和美(かずみ)(xi mi zu)(ka zu mi)
長谷川 楓(かえで)(ha sai ga wa )(ka ai dai)
以上是我自己取的,還有一些你可以自己搭配:
姓:
渡邊wa ta na bi
星野hou xi nou
清水xi mi zu
森川mou li ka wa
栗原ku li ba la
市谷yi qi ta ni
藤野fu ji nou
櫻井sa ka la yi
秋元a ki mou tou
淺田a sa da
緒方ou ga ta
遠藤ou en tou
織田o da
宮崎mi ya za ki
鈴原su zu ha la
伊藤yi tou
石田i xi da
赤西a ka ni xi
涼宮su zu mi ya
長谷川 ha sai ga wa
名:
楓(かえで)(Ka ai dai)
千奈美(ちなみ)(qi na mi)
梓(あずさ)(a zu sa)
南(みなみ)(mi na mi)
明日香(あすか)(a su ka)
和美(かずみ)(ka zu mi)
美代(みよ)(mi yo)
愛理(あいり)(ai li)
宮本恆靖 Tsuneyasu Miyamoto
小林清美 Kiyomi Kobayashi
さ さ き え り
佐 佐 木 惠 理(sa sa ki e ri)
いけ ざわ な み
池 澤 奈 美(i ke za wa na mi)
た なか み なみ
田 中 美 波(ta na ka mi na mi)
たか はま
高 濱(ta ka ha ma)
よし だ あゆ み
吉 田 步 美(yo si da a yu mi)
以上的回答我覺得足夠了
我又在日文網站上搜了一些日本人覺得可愛的名字 希望你能參考
彩愛(サラ)女の子 sara
海(マリン)女の子 marin
花音(カノン) ka no n
紅葉(くれは) ku re ha
しゅるり syu ru ri
彌音(ねおん)ne o n
「真彩」(まあや) ma a ya
「紗彩」(さあや) sa a ya
杏奈あんな an n na 活潑女孩名 演員名字
愛梨 あいり a yi ri 活潑可愛女孩 演員名字
晴愛(はるあ) ha ru a
琴音(コトネ)
❷ 急求好聽的日本英文名!!
Ringo 蘋果的日文發音。日語的漢字林檎(就是蘋果啦,也是我國在宋代時期的蘋果的稱呼,現在日文里還堅持用這個詞)。
Katy,和日本的Hello Kitty相近的發音。本人的一個日本朋友美雪非常喜歡的名字。還可以同時作為英文名使用。
yanagi 漢字寫作「柳」,是日文中的姓氏,但是我認為作為名字也很飄逸。
aki,漢字「秋」
yuka 漢字「尤佳」
kaoru 漢字「薰」,這個名字曾經出現在《源氏物語》中的貴族的名字,也是浪客劍心女主角的名字,男女都可以用。
masumi 漢字「真澄」,也是男女都可以用的。
mariko 漢字「真理子」
mika 漢字「美香」
momo 漢字「桃」momoko 桃子
murasaki 紫 源氏物語的作者的名字就是「紫式部」
另有:
愛恵 Itoe
七帆 Nanaho
里絵 Rie
小百合 Sayuri
明日香 Asuka
千秋 Chiaki
三千代 Michiyo
直子 Naoko
久美子 Kumiko
恵津子 Etsuko
春日 HARUHI
此方 KONATA
鏡KAGAMI
司TSUKASA
美雪MIYUKI
麻知Machi
綾音Ayane
雪乃Yukino
春日 Kasuga
日向 Hyuga
星野 Hoshino
立花 Tachibana
長谷川Hasegawa
紗月Satsuki
櫻田Sakurada
淺野Asano
美穂Miho
小森Komori
菊池Kikuchi
愛/亞衣 Ai
愛子Aiko
櫻 Sakura
舞/麻衣 Mai
薫Kaoru
瞳Hitomi
茜Akane
由香 Yuka
由紀 Yuki
不過這些都是日語名字,用羅馬字的拼寫形式看上去類似英文,但是發音並不完全相同,本人給自己起英文名字也和我們是一樣的,什麼Mary,Lily,Monika。。。都有的,沒有什麼日本英文名的說法吧
❸ 日本人的名字怎麼譯成英文
直接將日文假名的羅馬字寫即可,羅馬字就是用英語字母寫出來的,這就是日語跟英語的橋梁。
翻譯時要注意以下事項。
1、必須要轉化成為羅馬字,片假名,平假名無法翻譯。
羅馬字發音按照國際音標IPA發音,有時和日語發音出入較大,要發音正確還是要參考日語發音。
2、把姓和名字倒過來,然後翻譯成羅馬字,就是名+姓的形式。
例如:
杉田智和
英文名字就寫成:TOMOKAZU SUGITA
(3)日本名字英文擴展閱讀
日文羅馬字的使用場合:
一般地,在書寫日語時,不需要用到羅馬字。
在書寫地名、人名、商標時可能會用到羅馬字。
例如:毛利さん——Mōrisan(也可以加上短橫線:Mōri-san)
大阪——Ōsaka
英文中,許多地名的表述,如「大阪(Osaka)」都省去了長音記號。
進行計算機輸入時,羅馬字輸入是較為常用的輸入方式。
另外,平文式羅馬字和訓令式羅馬字的適用場合也有不同:
1、在日本中小學教材、學術論文和日語教育中常常用到訓令式羅馬字,它也是ISO 3602國際標准。
2、在日本護照和國際場合中會用到平文式羅馬字。
參考資料來源:網路-日語羅馬字
❹ 日本全名是什麼英文全稱是什麼
中文名稱: 日本國
英文名稱: Japan
簡稱: 日本
所屬洲: 亞洲
首都: 東京
主要城市: 東京,大阪,京都,神戶等
國慶日: 2月11日(建國紀念日)
國歌: 《君之代》
國家代碼: JPN
官方語言: 日語
貨幣: 日圓(円)
時區: UTC+9(無夏時制)
政治體制: 君主立憲政體
國家領袖: 平成天皇明仁,內閣總理大臣野田佳彥
人口數量: 1.2805億人(2010年)
人口密度: 337人/平方公里(2009年)
主要民族: 和族
主要宗教: 神道教、佛教
國土面積: 377,835平方公里
水域率: 0.8%
GDP總計: 5.4742萬億美元(2010年)
人均GDP: 42820美元(2010年)
國際電話區號: +0081
國際域名縮寫: .jp
道路通行: 左側通行或靠左行駛
別稱: 東瀛、扶桑、倭國、大和等。
人類發展指數: 0.884(極高)
法律體系 : 歐陸法系
❺ 日本人的英文名是怎麼翻譯過來的
是根據日文的讀音,然後日本習慣以發音接近的英文字母對應拼寫。
比如:
山本,在日語中讀作:「呀嘛某頭」那麼翻譯成英文則是——Yamamoto
橋本,在日語中讀作:「哈西某頭」那麼翻譯成英文則是——Hashimoto
豐田,在日語中讀作:「頭由它」那麼翻譯成英文則是——Toyota
日本的首都東京翻譯成英文為Tokyo,就是根據日本語讀音而來的。
日本用A-I-U-E-O來代表日文音「啊-伊-嗚-誒-歐」
❻ 日本人的英文名是如何來的
日本人的所謂的英文名字就是日語讀音的羅馬字注音而已。就是漢語拼音字母一樣的。但是按照英文的前名後姓的格式來寫。比如濱崎 步,羅馬注音就是Ayumi Hamasaki。濱(hama) 崎(saki) 步(ayumi),其實和張三,zhang san。一個道理。只是用來標日語讀音。
再給你舉幾個例子,汽車品牌,豐田TOYOTA,鈴木SUZUKI。都是日語讀音。
你不說你叫什麼,誰能知道你的名字在日語怎麼讀?