⑴ 灰姑娘的英文名叫什麼
灰姑娘是從法國起源的故事... Cinderella 從法文Cendrillone 演變而來 法文中 Cendrillone 的意思是 小灰塵/灰燼 通常是壁爐內燒木頭剩下的... 灰姑娘每天弄得灰頭土臉的打掃, 所以壞姊姊們就戲稱她為 Cinderella... (原著中是這樣寫的, 但是迪士尼的卡通省略了這一點....) (Cinderella 並不是她的真名, 但是這是童話故事所以作者沒有加以交代) Cinderella = Cinder-ella. "ella" 加在後面是要讓它聽起來像個女孩名, 所以Cinder-ella 就有 "灰姑娘"(嘲弄的)隱意. 所以中文翻譯就成了灰姑娘... 灰姑娘原本叫Ella 後來才改叫成Cinderella Cinder是煙灰的意思 全名應是Cinderella Cinder
⑵ 灰姑娘的英文名是什麼
灰姑娘是從法國起源的故事...
Cinderella 從法文Cendrillone 演變而來
法文中 Cendrillone 的意思是 小灰塵/灰燼
通常是壁爐內燒木頭剩下的...
灰姑娘每天弄得灰頭土臉的打掃, 所以壞姊姊們就戲稱她為 Cinderella...
(原著中是這樣寫的, 但是迪士尼的卡通省略了這一點....)
(Cinderella 並不是她的真名, 但是這是童話故事所以作者沒有加以交代)
Cinderella = Cinder-ella.
"ella" 加在後面是要讓它聽起來像個女孩名, 所以Cinder-ella 就有
"灰姑娘"(嘲弄的)隱意. 所以中文翻譯就成了灰姑娘...
灰姑娘原本叫Ella
後來才改叫成Cinderella Cinder是煙灰的意思
全名應是Cinderella Cinder
⑶ 灰姑娘 英文名字的由來
cindern.
灰燼,煤渣燃燒平原上有個地方叫Sea
of
Cinders(灰燼之海).
灰姑娘的英文名字Cinderella也有這個詞根,所以音譯就是辛德瑞拉
⑷ 灰姑娘的英文名是什麼
灰姑娘是從法國起源的故事...
Cinderella
從法文Cendrillone
演變而來
法文中
Cendrillone
的意思是
小灰塵/灰燼
通常是壁爐內燒木頭剩下的...
灰姑娘每天弄得灰頭土臉的打掃,
所以壞姊姊們就戲稱她為
Cinderella...
(原著中是這樣寫的,
但是迪士尼的卡通省略了這一點....)
(Cinderella
並不是她的真名,
但是這是童話故事所以作者沒有加以交代)
Cinderella
=
Cinder-ella.
"ella"
加在後面是要讓它聽起來像個女孩名,
所以Cinder-ella
就有
"灰姑娘"(嘲弄的)隱意.
所以中文翻譯就成了灰姑娘...
灰姑娘原本叫Ella
後來才改叫成Cinderella
Cinder是煙灰的意思
全名應是Cinderella
Cinder
⑸ 灰姑娘的英文名字
樓主您好:
灰姑娘是從法國起源的故事...
Cinderella
從法文Cendrillone
演變而來
法文中
Cendrillone
的意思是
小灰塵/灰燼
通常是壁爐內燒木頭剩下的...
灰姑娘每天弄得灰頭土臉的打掃,
所以壞姊姊們就戲稱她為
Cinderella...
(原著中是這樣寫的,
但是迪士尼的卡通省略了這一點....)
(Cinderella
並不是她的真名,
但是這是童話故事所以作者沒有加以交代)
Cinderella
=
Cinder-ella.
"ella"
加在後面是要讓它聽起來像個女孩名,
所以Cinder-ella
就有
"灰姑娘"(嘲弄的)隱意.
所以中文翻譯就成了灰姑娘...
灰姑娘原本叫Ella
後來才改叫成Cinderella
Cinder是煙灰的意思
全名應是Cinderella
Cinder
望採納!!!
⑹ 灰姑娘的英文怎麼讀
灰姑娘,英文是Cinderella,音標是[ˌsɪndəˈrɛlə],按音標讀。
相關的片語有:
1、現代灰姑娘Mystic Pizza ; Modern Cinderella ; If the Shoe Fits ; When the Party's Over
2、魔法灰姑娘Ella Enchanted ; Enchanted ; Annie hathway ; Magic Cinderella
3、非洲灰姑娘Omuninyan
4、灰姑娘飾物Cinderella Jewelry
5、中國灰姑娘Chinese cinderella
6、一位灰姑娘One of Cinderella ; A Cinderella ; One Cinderella
7、灰姑娘英文Cinderella
8、灰姑娘藍Cinderella Blue
9、灰姑娘手術the Cinderella surgery
相關的句子有:
1、這就是為什麼他們叫她灰姑娘。
.
2、但是有一個問題。灰姑娘仍然穿著破衣服。
Butthere wasoneproblem.Cinderellawas stillwearingrags.
3、我采訪過的所有新娘都說想有「成為公主的一天」,或者她們會說想要整個的「灰姑娘包裝」。
Allthe bridesIinterviewed talkedaboutwanting tobe a「princessfora day」oraboutwantingthe whole「Cinderellapackage」.
4、王子試著在後面追逐灰姑娘,但是他看不見她了。
The Princetriedtochase afterCinderellabuthelost sightof her.
⑺ 童話故事中的灰姑娘的英文名字是什麼
灰姑娘辛德瑞拉,英文是CINDERELLA,也有譯作「仙度瑞拉」「辛的蕊拉」的。是童話故事「灰姑娘」中灰姑娘的名字,在中文譯本中我們只叫她灰姑娘,其實她的名字叫辛德瑞拉,現在「辛德瑞拉」也指代灰姑娘似的女孩或者愛情。
⑻ 灰姑娘的英文名叫什麼(辛德瑞拉)
灰姑娘(辛德瑞拉)英文名叫Cinderella,我還有灰姑娘的英文故事,樓主需不需要?
Long ago, in a land far away, there lived a beautiful young girl.
She was very sad. Her mother had died and her father had married again. His new wife had two ugly daughters, Esmerelda and Griselda.
Soon after, her father also died and life immediately changed for the girl.
"You will be our servant, "said her stepmother. "You will do everything we say."
"You must sleep in the kitchens, by the fire," said the stepsisters.
After tending the fire, and cooking and leaning, the girl『s clothes were very dirty. She was called to clear away dishes.
"There are cinders all over your clothes!" exclaimed the stepmother. "Cinders for Cinderella. That『s your new name. Clear these things away, Cinderella."
"Cinderella! Cinderella!" sang Esmerelda and Griselda. "Oh, how clever you are, Mama!"
Cinderella had to work very hard, as all the other servants were dismissed.
One day, an invitation arrived from the palace.
"Girls, listen to this," said the stepmother. Cinderella was serving the breakfast. She listened as her stepmother read the invitation.
"The King is having a ball," she said, excitedly. "He is looking for a wife for the Prince! Oh, my dears, this is wonderful. He will probably choose one of you, but it will be such a hard choice to make.
"Am I invited too, stepmother?" asked Cinderella.
"You! Certainly not!" exclaimed her stepmother. "The thought of such a thing. A scruffy servant going to a ball, when only beautiful ladies are invited!"
"Hah! Hah!" laughed the stepsisters. "Beautiful! That doesn『t include you, Cinderella!"
"You may help my two lovely girls to get ready," said her stepmother.
"Oh," said Cinderella, sadly.
"We shall all have new dresses, girls, and we shall go shopping today. Clear away these things, Cinderella."
『Oh, I wish I could go to the ball,『 thought Cinderella.
The day of the ball arrived and the whole day was spent preparing Esmerelda and Griselda. Cinderella did her best to make the sisters look pretty, but it was an impossible task.
Finally, the coach arrived to collect the girls and their mother.
Cinderella was very tired and she wandered back to the kitchens.
"Oh, I did so want to go," she sighed as she sat down by the fire.
"What『s to stop you?" asked a voice.
"Who『s that?" asked Cinderella, looking around.
"I『m here by the door." A strange woman walked up to Cinderella. "I heard you the other day, wishing you could go to the ball. Well, the ball is this evening, and you『re going."
"But how?" asked Cinderella. "What can you do?" "Anything I want to," said the woman. "I『m your fairy godmother, and I『m here to send you to the ball.
She sat down.
"Come now," she said. "Dry those tears. We have work to do. I need a large pumpkin, two rats, two mice and a frog. Can you find these?"
"Yes," said Cinderella, mystified by the request.
"Off you go, then."
When Cinderella found all the things, her fairy godmother took them all outside.
"Now for the magic," she said. She waved her hands and the air began to twinkle and sparkle. The pumpkin began to grow and change, until standing there was a glittering coach.
The mice changed into two fine footmen, the frog into the driver, and the rats into two beautiful horses to pull the coach. Cinderella clapped her hands. "It『s beautiful!" she cried.
"In you get," said her fairy godmother.
"But I can『t go like this," said Cinderella.
"Like what?" asked the fairy godmother. "You look lovely to me."
Cinderella looked at herself. While the magic had been working on the pumpkin, it had also been working on her. Instead of her ragged dress she wore a beautiful ball gown, with glass slippers on her feet.
"Oh, fairy godmother," said Cinderella. "It『s lovely. How can I thank you?"
"By going to the ball," said the fairy godmother. "Off you go, but remember, the magic stops working at midnight. Everything will change back then. Now go and enjoy yourself."
"Good-bye, fairy godmother," called Cinderella, as the coach swept off.
Cinderella arrived at the palace and walked into the ballroom. Everyone stopped and stared.
"Who is she?" people asked, including her stepmother and stepsisters.
The Prince saw her, and had eyes for no one else for the rest of the evening. Cinderella danced only with the Prince, and as the evening passed, he fell in love with her.
A clock chiming reminded Cinderella of her fairy godmother『s warning. 『It must be eleven o『clock,『 she thought, but she asked the Prince. "What time is it?"
"Almost midnight," he answered.
"Oh, no!" cried Cinderella. "I must go!"
"You can『t. Not now," said the Prince.
"I must." And Cinderella swept out of the room, and ran out of the palace. As she ran, the clock finished chiming. Cinderella『s clothes changed back into rags, and the coach and horses were nowhere to be seen.
The Prince tried to follow, but he couldn『t catch up. When he reached the door, all he found was one glass slipper. He ran to the main gate.
"Was a beautiful girl just driven out of here?" he asked the guard.
"No, your Highness. I『ve only seen a scruffy servant girl," the guard answered.
"I『ve lost her," said the Prince, and he returned sadly to the palace.
The next morning, Cinderella『s stepmother and stepsisters were talking about the ball.
"Did you see the Prince, once that girl arrived." said Esmerelda. "He wouldn『t look at anybody else. And it was my turn to dance with him."
"Never mind, my dear," said her mother. "She disappeared, so there will probably be another ball, and then you will be chosen." The Prince meanwhile decided to look for the mysterious girl he had fallen in love with. He issued a proclamation. "Whoever the glass shoe fits, shall be wife to the Prince."
The Prince and his footman went from house to house of all the ladies invited to the ball.
First to the princesses, and then to the chesses, and finally to all the ladies.
He finally arrived at the stepmother『s house.
"It『s my shoe!" cried Esmerelda, trying desperately to pull the shoe on.
"Please, miss!" said the footman. "Your foot is too big. you will break the slipper."
Griselda tried the shoe, but her toes were far too long. "Is there anyone else?" asked the Prince.
"There『s only Cinderella, the maid," said the stepmother. "But she wasn『t even at the ball."
"All the ladies in the kingdom must try the slipper," said the footman.
Cinderella was called from the kitchen. Esmerelda and Griselda laughed when they saw how dirty she was. But their laughter turned to tears when they saw Cinderella『s foot slide easily into the slipper.
"Oh!" they cried. "It fits!"
The Prince looked at Cinderella and realised that she was the girl that he had fallen in love with.
Cinderella took the other slipper from her pocket and put it on. The Prince was delighted to have found her, and on a bright sunny day, he and Cinderella were married. They lived happily ever after.
⑼ 童話<<灰姑娘>>里的人物英文名是(水晶鞋等也要!!!)
Cinderella
灰姑娘
stepmother
繼母
prince
王子
minister
大臣
stepsister
繼母的女兒
fairy mother
仙女
crystal shoes
水晶鞋