1. 中文名字翻譯成英文名字,要好聽的。
我推薦一個吧,叫beson或者benson,中文翻譯過來叫貝森或本森,和你的寶森很接近,小名可以叫bill,樓主參考一下吧,呵
2. 中文名字翻譯英文名字
女:Asflsi 是一個猶太人名,意思是聰明博學偉大的大女人。 Abigale 原為古希伯來名,意思是"最初的歡樂"或"歡樂之本"。在聖經撒母爾記上篇第二十五章中,講到了一位早期名叫Abigale的人的故事。在這個故事之中,她是一位聰明、美麗的女人。她有過人的智慧和謀略。因而,她後來成了以色列大衛王的妻子。 Abbyabbie是Abigale的簡寫。人們認為Abby是嬌小可愛的女人、文靜、令人喜愛、個性甜美。 Ada (老式英語)"高貴"的意思。為ADELAIDE的簡寫。Ada給人的印象是年長保守、辛勤的工作者。 Adeline Adelaide的英文寫法。Adeline被描繪為守舊,壞脾氣的女孩,過份有禮但目中無人。 Ailsa 古德語,快樂的姑娘的意思。 Alice (希臘)"真理";(老式德語)"貴族"。大部份的人都把Alice看做是"愛麗絲夢遊仙境"的那位愛麗絲——一個年輕的夢想者喜歡熱鬧有著不受束縛的靈魂。有些人則認為她是自傲的老女人。 Alina 愛麗娜,古德語,『高貴』的意思。 Allison 蓋爾語,微小、真實的;古德語,名聞眾神。令人聯想到美麗無瑕的女子,聰明,體貼。 Angela (希臘)"天使,傳送訊息者。"Angela被描繪為美麗,嬌小的女子若不是有著甜美溫柔的個性,即是活潑莽撞的女孩。 Anna(希伯來語)意為:優雅。 Anne 善良、優雅、喜歡幫助人的女孩.皇室的皇後、公主很多都是這個名字或者Annie,許多平民也都很喜歡這個名字。
Betty 為Elizabeth的簡寫。Betty這個名字讓人在腦中浮現一個金發女孩的影像,傻的可愛,又風趣。
Cherry,櫻桃,大部份的人對Cherry的印象是甜美、可愛充滿青春氣息、而且熱心助人。
ADAM(希伯來),紅土製造的意思。據說上帝用紅土造人,而亞當是他造出的第一個人。 ADAM被形容是高大、黝黑、英俊、肌肉強健的男人、沉穩、聰明。 ADRIAN(拉丁文)黑色的意思。人們將ADRIAN描繪為迷人、陰柔的男子、敏感、體貼、可愛、富有。 ALVA希伯來名,給人的感覺是很崇高、庄嚴的,聖經上寫著ALVA 是一個地名和種族名字。 ALEX為ALEXANDER的簡寫,人們認為ALEX是身強體健有著希臘血統的男子、聰明、和善、令人喜愛。
Andy為ANDREW的簡寫,ANDREW在希臘文里形容有男子氣概、雄壯、勇敢。
JACK同JOHN,JACOB;是JACKSON的簡稱,大部份的人認為Jack是個具威望力的人-體魄健壯、陽剛、強壯、自負、聰明。也有人認為Jack可愛、有趣喜歡追求快樂的傢伙。
男:
3. 好聽的英文名(用中文翻譯)
米迦列:Michelle、Michaela、Mica
嘉百列:Gabrielle、Gabriella
拉法爾:Rafael、Raffaella
我最喜歡的名字:
能量天使——Cassiel(卡西歐)
其他女子英文名:
狼王——Ulrica(優利卡)
殺手——Quella(瑰拉)
朦朧——Cecilia(賽茜莉雅)
柔——Claudia(克洛迪雅)
辛——Desdemona(荻思夢娜)
帝釋天——Indira(英帝拉)
無子——Izefia(義哲法)
武聖——Louise(露易斯)
黛妮——Danae,含義既然是黃金像下雨一樣從天上掉下來。這個名字實在太靈了!!大家認為呢?
春華——Chloe(克洛哀)
幸——Felicia(菲莉茜雅)
安——An
白雪——Snow(絲諾)
冰——Ice(愛絲)
月亮——Celina(賽莉娜)
月之子——Amaris(愛瑪黎絲)
朦朧——Sicily(茜絲莉)
朦朧——Cecile(賽西爾)
天使——Angelina(安潔莉娜)
熾天使——Sera(賽拉)
熾天使——Serafina(撒拉佛娜)
櫻——Sakura(莎珂拉)
潔——Karida(卡麗妲)
潔——Elina(艾莉娜)
羽翼——Aletta(愛萊塔)
真白——Blanche(白藍雪)
真白——Fiona(斐奧娜)
雪蘭——Elodie(伊洛蒂)
玫瑰淚——Dolores(多洛莉絲)
哀——Delores(德洛莉絲)
柔——Claudia(可洛迪雅)
莫愁——Deirdre(迪德黎)
辛——Desdemona(荻絲夢娜)
雨夜——Amaya(哀彌夜)
孤挺花——Amaryllis(愛瑪莉莉絲)
秋牡丹——Anemone(愛妮夢)
美神——Cytheria(茜賽莉雅)
天後——Gina(姬娜)
花仙子——Laraine(萊蕾)
聖女帝——Dione(帝傲霓)
米迦列天使——Michelle(蜜雪兒)
米迦列天使——Michaela(米迦列拉)
六月天使——Muriel(穆利爾)
夜妖——Lilith(莉麗絲)
春娘——Ishtar(伊旭塔)
春娘——Easter(伊絲塔)
河妖——Lorelei(洛勒萊)
妖姬——Delilah(迪麗拉)
暗之花——Melantha(魅蘭莎)
公主——Sade(薩德)
(註:為莎拉的昵稱。1740~1814,法國有一位男作家也叫薩德。其作品充滿了性變態。因此之後從他的名字引申出施虐狂(sadist)一詞。而sade一詞似乎也有施虐狂的意思。)
紫水晶——Amethyst(璦玫夕絲)
光明——Kira(姬拉):語源—拉丁語
潔——Karida(卡麗妲)
語源:阿拉伯語
含義:純潔
中文名:潔
貴地(皇家城堡的牧地)Kimberly(金鉑利):語源—英語
君主(難以匹敵的)——Kimi(姬魅):語源—日語
太陽情人——Kyrene(姬憐)
含義:太陽神的情人(Cyrene的異體)
中文名:太陽情人
能量天使——Cassiel(卡西歐)
語源:拉丁語
含義:能量天使、星期六的天使
代表人物:能量天使卡西歐
中文名:能量天使
宇宙——Cosima(克斯瑪)
語源:希臘語
含義:宇宙、協調
中文名:宇宙
聰慧(仙後座)——Cassiopeia(卡茜歐琵雅)
三葉草——Clover(克洛娃)
含義:三葉草(三葉草的花語是幸福。而且據說找到四片葉子的三葉草就能得到幸福)
代表人物:Clamp的一本漫畫。
中文名:三葉草
青綠——Cyan(詩安)
貴賓——Aida(阿伊達)
翠玉——Esme(愛絲魅)
娜娜——Nana(巴比侖女神)
戀——Jo(姣)
貝貝——Bebe
光明——Kira(姬拉)
天——Skye(絲珂)
安——An
藍天——Ciel(希爾)
咪咪——Mimi(Sea of Bitterness)
持矛帝王——Geri(婕麗)
技芸——Muse(繆斯)
微小——Demi(黛米)
銀月——Luna(露娜)、Lumina(露米娜)
男女通用:
沙——Sandy(沙狄)
塵——Ash(艾什)
天使——Angel(安琪爾)
以漢語、日語、漢語為語源的MM英文名
漢語:
若蘭——Ah-lam(阿拉姆)
德——De
日語:
雨夜——Amaya(哀彌夜)
宮——Miya(魅雅)
霸王——airica(愛利卡)、Erika、Ericka(艾利卡)
明君——Frederica(法蘭利卡)
仁君——Derica(德利卡)
武帝——Kimi(姬魅)
女帝——Queenie(貴妮)
聖女帝——Dione(帝傲霓)
後——Regina(瑞姬娜)
天後——Juno(朱諾)、Gina(姬娜)
似乎天使的名字會給人以大家閨秀的印象,但同時似乎也會讓人覺得嬌慣任浴?br>書記員——Dabria(黛柏麗雅)
Dabria似乎是被上帝選為抄寫經文的天使。個人認為這個名字很適合秘書。
米迦列——Michelle
嘉百列——Gabrielle
亞列——Ariel
卡西歐(查德西爾)——Cassiel
愛萊拉——Arella
穆利爾——Muriel
在外國「小潔」這個名字似乎是很時髦的。以下為「小潔」的各種形式
4. 中文名字音譯成英文名字
這個寫法,是您希望作為「英文名」還是作為中文名的「英文拼寫」?
如果作為英文名的話,有些小問題,Hanmean這個名字的後半部具有貶義色彩,而且整體上也不大符合英文詞彙的特點。如果要取英文名,可以根據中文名讀音尋找相似的名字,或根據中文名含義尋找近似的名字。
如果需要中文名的英文拼寫,目前國際上並不存在標准規定,所以也就不存在正確不正確一說。不過目前針對中國姓名的拼寫則多半受到了「方言」的影響,所以出現了拼寫的差異。
比如,「孫漢明」這個名字目前會有下列情況:
中國普通話漢語拼音:Sun Han-Ming
中國台灣所謂國語通用拼音:Sun Han-Ming
中國香港粵語拼音:Sun Hon-Ming
中國普通話英文接近拼寫:Soon Haan-Ming
此外還存在Suen之類的其他異體拼寫,總之都是受到方言的影響或習慣,而不存在固定的標准。
擁有中華人民共和國大陸戶籍的人,只有漢語拼音拼寫是受法律保護的,也是唯一得到國際承認的,除非在外界國際承認機構注冊了其他姓名拼寫。
另外,名和姓誰在前誰在後都可以,名字後半部音節的開頭字母大不大寫也不重要,除非特殊規定。
英文名的話,提供一個參考方案吧!
Hamilton 漢米爾頓(哈米兒頓)
這是個英文傳統男名,英文世界裡既有這個姓氏,也有這個名字。姓名通用的,而且讀音比較接近你中文名的韻律。
5. 如何把中文名字翻譯成英文名字啊
把中文名字翻譯成英文名字方法:
1、可以直接進入在線翻譯中;如圖。
6. 中文名字怎麼翻譯成英文名字
jiawei chen。將名放在前面,姓放在後面。
因為英文名是名在前,姓在後。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
(6)中文名字翻譯英文名擴展閱讀:
英文名的一般取法:
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1、採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2、採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3、教名的不同異體。
4、採用(小名)昵稱。
5、用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。
6、將母親的娘家姓氏作為中間名。
7. 急!急!急!中文姓名翻譯成英文姓名
有兩種翻譯方式,按順序排列就是 Deng Yongdong 鄧永東,另外一種是名在前姓在後的排列 Yongdong Deng 永東鄧。
中國人名的英語寫法,目前有兩種習慣:
一、直接以漢語拼音表達,這里有幾點需要注意。姓名順序保留漢語習慣,即姓在前,名在後,而不是按英語習慣。姓和名作為兩個組合分開書寫,名的部分不要再分開 。
二、起一個英文名,再與漢語拼音的姓組合,這在文化層次較高的年青人中間比較流行,比如像"Peter Zhang"、"David Wang"、"Mary Zhao"等等。
拓展資料:
翻譯是在准確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。