⑴ 中文名字音譯成英文名
super就挺好的。超級的意思。
super真的挺不錯的。不是拼音呀
⑵ 中文名字翻譯英文名字格式
1.如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。
例如:Rick Zhang
2.如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在後;
如果名字是三個字的,後兩個字拼音要連在一起。
例如:張文潔Zhang Wenjie
綜上舉個例子:
「李曉明」這個名字有兩種寫法:
Li Xiaoming
這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白
2.Xiaoming Li
這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在後
補充:銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法,毛一東是這樣的:MAO YI DONG
英文名的英文意思是Englishname,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。
英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。
如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
⑶ 諧音英文名字
取英文名方法
第一步,收集名字
進入網站:
http://www.thinkbabynames.com/
收集自己喜歡的名字。此網站相當於一本分類的名字字典。
此網站主要內容:
1, 分類列舉了多年來說英語國家流行名字的前1000位,如果你不懂英文,也沒有關系,這一步只要你收集你喜歡的名字,通過後面的步驟你也能搞明白你的名字來源和意思。
分為:Popular Boys' Names | Popular Girls' Names
年度:2006 | 2005 | 2004 | 2003 | 2002 | 2001 | 2000 | 1999 | 1998 | 1997 | 1996 | 1995 | 1994 | 1993 | 1992 | 1991 | 1990 | 1980-1989 | 1970-1979 | 1960-1969 | 1950-1959 | 1940-1949 | 1930-1939 | 1920-1929 | 1910-1919 | 1900-1909
國家:United States | Canada (BC) | England and Wales | Ireland | Scotland | Sweden | Australia (NSW)
2, 給出了名字的來源(origin)和意思(meaning).
3, 名字的流行情況趨勢分析圖。
第二步,挑選名字
進入網站:
http://www.babynamesworld.com
把收集的名字進行挑選。
如果一點也不懂英文,可以跳過此步,通過第三步確定自己的英文名。
網站主要內容:
1, 名字的適合情況。
2, 名字的發音。
3, 名字的調查情況。
4, 相類似名字。
5, 起名字的意思和來源。
6, 名字的流行度。
7, 名字的專家認證情況。
第三步,確定名字
進入搜索引擎如 http://www..com
http://www.google.com
進一步確定自己的名字,以Michael為例。
1, Michael+ origin(來源) 或者 Michael +meaning(意思)查找所取名字更多有關所取名字的來源和意思信息,不懂英文,也可以用中文關鍵詞查詢所需資料。
2, 用Michael +good與Michael+bad分別查詢,比較數量, good 多就認為評論好的人多。相信也會給我們帶來好運。還有其他的如「Michael+handsome」 「Michael+ugly」之類的。
3, 其他的關鍵詞,進一步確定所需信息。如Michael+famous 或 Michael+著名確定此名字的名人等,
第四步,翻譯名字
進入名字翻譯網站: http://www.chinesenames.org
提供了6000個常見英文名字的中文翻譯。
如:連不是很專業英文起名字:shine都有
⑷ 用中文名字的諧音起英文名
May 我覺得蠻好的,因為May 是五月的意思,多好的季節啊 而且May 也很女性化,有女人味
⑸ 中文名字音譯成英文名
Hinter由hint(徵兆、跡象的意思)加er組成,與你名字諧音
⑹ 如何利用中文名諧音取英文名字
1、直接引用中文拼音:在某一年的春晚上小沈陽所主演的小品中,就有體現出這樣的取名技巧,直接為大家介紹他的英文名字叫xiao shenyang,從而使得這樣的取名方法以「c」位出道。
2、藉助外國人形式:在國外人們一般會把自己的姓氏放在名之後。這與我國起中文名字悄悄相反,其主要原因是為了表示尊重和便於索引。所以,當藉助名字諧音取英文名時大家也可以把姓氏放在後面,從而以表尊重。
3、運用相似的英文單詞:如:江麗霞/Lisa Jiang,其形式就是引用相似漢語名字的英文單詞「麗霞/Lisa」搭配姓氏拼音「Jiang」取名,使得英文名字也與中文名字相似。而這也是大家可以借鑒的方法。
(6)中文名字音譯英文名擴展閱讀
藉助諧音取英文名的好處:
1、易記、易讀、易宣傳:這樣的取名方式,不僅讓自己容易記住與介紹自己外,還與本身的中文名字相符,從而讓他人記住英文名字時,也能知曉漢語名字。加大他人對自己的認知。
2、與眾不同:每個人的姓名都會有著特別的含義,因此,也彰顯著每個人的不同,即使名字相同時,解釋也會不一樣。所以,藉助漢語名字取英文名,也是凸顯自己本身特點的方法,從而讓英文名字也有著特別的寓意。
⑺ 中文名字音譯成英文名字
這個寫法,是您希望作為「英文名」還是作為中文名的「英文拼寫」?
如果作為英文名的話,有些小問題,Hanmean這個名字的後半部具有貶義色彩,而且整體上也不大符合英文詞彙的特點。如果要取英文名,可以根據中文名讀音尋找相似的名字,或根據中文名含義尋找近似的名字。
如果需要中文名的英文拼寫,目前國際上並不存在標准規定,所以也就不存在正確不正確一說。不過目前針對中國姓名的拼寫則多半受到了「方言」的影響,所以出現了拼寫的差異。
比如,「孫漢明」這個名字目前會有下列情況:
中國普通話漢語拼音:Sun Han-Ming
中國台灣所謂國語通用拼音:Sun Han-Ming
中國香港粵語拼音:Sun Hon-Ming
中國普通話英文接近拼寫:Soon Haan-Ming
此外還存在Suen之類的其他異體拼寫,總之都是受到方言的影響或習慣,而不存在固定的標准。
擁有中華人民共和國大陸戶籍的人,只有漢語拼音拼寫是受法律保護的,也是唯一得到國際承認的,除非在外界國際承認機構注冊了其他姓名拼寫。
另外,名和姓誰在前誰在後都可以,名字後半部音節的開頭字母大不大寫也不重要,除非特殊規定。
英文名的話,提供一個參考方案吧!
Hamilton 漢米爾頓(哈米兒頓)
這是個英文傳統男名,英文世界裡既有這個姓氏,也有這個名字。姓名通用的,而且讀音比較接近你中文名的韻律。
⑻ 根據中文名發音 諧音取英文名
首先:
1 王 在百家姓的英文中為Wong
所有百家姓 英文 可參照
http://blog.csdn.net/windinstray/archive/2005/11/07/524282.aspx
其次 :
2.取英文的名
英文的名可以根據 諧音字 來取
如: Cheney讀作:切尼 (男名)
註:王春宇 的春 和 Cheney 中文音譯 諧音 又都是 C開頭 又好聽 地道
含義:給人的印象是外表清爽,標致的、聰明、可愛又有趣。
來源於:法國
象徵:橡樹
註:
英文名都是倒著寫的所以,
王春宇 的英文名為 Cheney Wong讀作:切尼·王
其他的如:(成龍的英文名為Jackie Chan )
希望對你喜歡 如果不是很滿意的話 請在線交談 祝你事事順利 天天開心 O(∩_∩)O
⑼ 中文名字怎麼翻譯成英文名字
jiawei chen。將名放在前面,姓放在後面。
因為英文名是名在前,姓在後。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
(9)中文名字音譯英文名擴展閱讀:
英文名的一般取法:
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1、採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2、採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3、教名的不同異體。
4、採用(小名)昵稱。
5、用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。
6、將母親的娘家姓氏作為中間名。
⑽ 中文姓名翻譯成英文名
ChingWen Huang 黃靖雯
參考來自:作 者 黃靖雯(Ching-Wen Huang);古新梅(Hsin-Mei Ku);曾東海(Tung-Hai Tseng);王強生(Chang-Sheng Wang) 刊 名 作物、環境與生物資訊
Sherman Wong 黃靖華
參考來自: 影片概述 中文片名:賭尊外文片名:All for the Gamblers導 演:黃靖華 (Sherman Wong)
Huang 和wong 香港式拼寫和台灣式拼寫以及英文接近拼寫的不同