① 英語翻譯 主要是要寫在名片上的稱呼
chief inspector of Channel Movie 電影頻道總監
chief inspector of technology
② 名片上的中文名字怎麼翻譯成英文
如果沒有自己起純英文名字。都是用漢語拼音的。姓單獨,名字連起來。第一個字大寫。
③ 英文名片中的名字怎麼寫
joy
中文譯音:喬伊
意思是欣喜,快樂的。因為您的名字中的秋字發音跟joy相似,所以用joy作為英文名字很合適。
④ 我要在名片上英文名字
一般情況下是漢寫的英文名要麼全部大寫,要麼每個單詞的第一個字母大寫,至於Roully可單獨寫就這樣就行了,當然也可以全寫成大寫。不用加Mu呀,在我做過的名片中還沒有寫成Roully Mu的,呵呵僅代表個人觀點呀
⑤ 在做名片時,英文名字怎麼寫
給外國人看是,名前姓後。中國相反。
⑥ 名片上的英文名字格式是
先名後姓,用英文的格式,比如劉德華---Andy Lau
⑦ 在名片上,如何使我們的名字更顯眼用英文回答
在名片上,如何使我們的名字更顯眼?
How do we make our names more prominent on business cards?
⑧ 名片上的英文翻譯,分全給
Tengchong Branch of Yunnan tobacco company
146 Block3 Huayuan, Manyi District, Tengyue Town, Tengchong, Baoshan
解釋:不需要把寶山公司翻出來,這樣很令人費解的,反而容易迷惑人,只要把主要的公司名和分公司名打出來就夠了。
英文地址的格式是由小到大,所以先列出門牌號,小區就是英文里的所謂的BLOCK,社區在英文里指的是「區」,即district,鎮就是town,很簡單不需多作解釋,外國政區是國、省、城市、鎮和鄉,沒有縣,所以只要在市名前列出地名,不需再註明什麼,就可以看懂這個地區是在市級以下的一級地區。
在地址欄里註明了騰沖和寶山的區域關系,同時也解釋了這兩個公司的上下關系。
註:中英文翻譯不是單純的死板的詞對詞的翻譯,這樣翻出來也只有中國人自己能看懂,老外會看的一頭霧水的。所以要抓住重點,不漏掉細節,用英語的習慣和格式去翻譯,主要還是翻譯者的理解能力和常識。
⑨ 名片上正確的英文名字格式
Vivian Cheng