① 孫悟空用英文怎麼說
孫悟空用英文說法是:The Monkey King。
姓孫:祖師從猴王身上取個姓氏『猢』。猢字去了個獸旁,乃是個古月。古者老也,月者陰也。老陰不能化育,教他姓『猻』。猻字去了獸旁,乃是個子系。子者兒男也,系者嬰細也,正合嬰兒之本論,姓『孫』。
名悟空:祖師門中有十二個字,分派起名,到猴王乃第十輩之小徒矣。那十二個字乃『廣大智慧真如性海穎悟圓覺』十二字。排到猴王,正當『悟』字。祖師便為猴王起就個法名,叫做『孫悟空』。
孫悟空,又呼「行者」,出身東勝神洲傲來國花果山水簾洞,金水為真空之性,悟得此空,還須行得此空,而金水攢矣。
(1)孫悟空英文名字是什麼擴展閱讀:
猴王出世
孫悟空出生於娑婆世界東勝神洲傲來國花果山,自開辟以來的仙石孕育而生。但仙石並非毫無來歷,處於十洲三島的祖脈上,其高圍按二十四氣,其上竅孔對應九宮八卦(九竅八孔)。
一天仙石迸裂,產一石卵, 經風一吹,化作一石猴,石猴出世後,眼裡冒出兩道神光,射沖斗府,驚動的天上的玉皇大帝。之後因為成功闖入水簾洞,被花果山諸猴拜為「美猴王」。
② 孫悟空的英文簡介
Sunwukong,also known as Qitiandasheng,which title he appointed himself ,an equivalent of emperor above.
孫悟空,又名齊天大聖,稱謂他自己,相當於皇帝。
He was a spirit stone on the top of Huaguo mountain many years ago,exposed naked in the alternative of sun and moon,experienced the bathing of sun and rains,he got some magic power and turned into a monkey,which had every character of human and was extremely clever .
多年前是花果山頂上的一塊靈石,赤身露體,日月交替,經歷了日曬雨淋的洗禮,獲得了一定的魔力,變成了一隻猴子,具有人類和人類的一切特徵。他非常聰明。
At an occasional chance,he met a Taoist whose name was Taiyi zhenren,who was a supernatural being。
偶然一次機會他遇到一個道士,名叫太乙真人,是一個超自然的人;
Sunwukong was attracted by his ability of turning himself into many animals,so he pleaded for being the Taois's apprentice,the Taoist agreed and taught him many skills,which helped Sunwukong to be in the highlight of both in heaven and in the world.
孫悟空被自己變成許多動物的能力所吸引,所以他請求成為道家的徒弟,道士同意並教了他許多技能,這使孫悟空成為道家和道家的兩大亮點在這個世界上。
(2)孫悟空英文名字是什麼擴展閱讀:
人物影響
中國人對於孫悟空這個形象的情感,源自於對《西遊記》文本的熱愛。文字的描寫,自然可以讓一個根本不存在的形象躍然紙上,但從戲劇到電影,觀眾還是希望看到具象化的神話形象。從文本中走出來的孫悟空,最早應該是在京劇的舞台上。
京劇的表演者們開創了「猴戲」的表演風格,惟妙惟肖,精彩傳神,奠定了近百年來孫悟空形象的基礎,日後,無論是電影還是電視,孫悟空的形象一直難脫京劇表演的根。
孫悟空生性聰明、活潑、忠誠、嫉惡如仇,在民間文化中代表了機智、勇敢。自唐代出現西遊傳說,一直延續至明清,明代出現這些傳說的集大成本《西遊記》。孫悟空在歷代的這些民間神話里,被中國人奉為神明。
③ 孫悟空的英文是什麼
monkey king 孫悟空又稱美猴王所以猴子加國王就是孫悟空了
④ 唐僧的英文名
http://mybloglife.bokee.com/4911576.html
TANSENG (唐僧的英文名)
------------------------------------------------------------------------------------------------------
孫悟空
monkey king
⑤ 孫悟空的英文名是什麼
The Monkey King / Wukong
⑥ 七龍珠孫悟空的英文名是
絕對是GOKU
⑦ "孫悟空"的英文怎麼寫
Monkey King 是英文版西遊記的名字!!是「猴王」的意思
Sun Wuking
⑧ 西遊記的英文是什麼
西遊記的英文是Journey to the West,其中journey英式發音為 [ˈdʒɜ:ni],美式發音為[ˈdʒɜ:rni],意思有:旅行,旅程行期,歷程,過程。
拓展資料
Journey to the West
1、小說《西遊記》表現出豐富的想像力。
The novel Pilgrimage to the West shows plenty of imagination.
2、原型理論分析比較《霍比特人》和《西遊記》
A Comparative Archetypal Analysis of the Hobbit and Journey to the West;
3、《西遊記》是一部著名的神話長篇小說。
Journey to the West is a renowned mythical novel.
4、那您來拍個咱國家的經典:《西遊記》試試?
Then you take our country classics: "journey to the west" try?
5、本文對《西遊記》中所使用的量詞進行整理和分析,歸納出書中量詞的使用特點。
By storing out and analyzing the classifiers in Journey to the West, the paper sums up the characteristics of the classifiers in the book.
6、《西遊記》的故事情節深受民間故事藝術的影響。
The plot in "Journey to the West" is deeply influenced by the art of folk tales.
7、故事改編於中國經典名著《西遊記》的早期篇章。
The story is based on the earliest chapters of the classic story Journey to the West.
8、讀了《西遊記》我深有感觸,文中曲折的情節和唐僧師徒的離奇經歷給我留下了深刻的印象。
Read the Journey to the West, I said with deep feeling, paper twists of plot and Tang Monk's quirky mentoring experience left me a deep impression.
⑨ 孫悟空用英語怎麼說
Monkey
King
是一般對孫悟空的英文稱呼
若你要的是音譯,
那應該是:
Sun
Wukong
(你說這個,
英美人士有看過西遊記的都會知道~)
⑩ 「齊天大聖」的英文翻譯是什麼
「齊天大聖」的英文翻譯是Great Sage Equalling Heaven. 西遊記英文版中的正式翻譯,這一人物還翻譯為Sun Wukong、Monkey King、Handsome Monkey King.
1、sage
英 [seɪdʒ] 美 [sedʒ]
n.聖人;賢人;智者;鼠尾草(可用作調料)
adj.賢明的;明智的
Thesagegaveadvicetohisfriends.
那位聖賢向他的朋友提出忠告。
2、equalling
英 [i:k'wəlɪŋ] 美 [i:k'wəlɪŋ]
v.比得上( equal的現在分詞 );(質量等方面)趕得上;與…相等或相同;使(某物)等於
3、heaven
英 [ˈhevn] 美 [ˈhɛvən]
n.天堂;天;上帝;極樂
復數: heavens
.
我相信自己死後會升入天堂,見到上帝。
sage的近義片語為:wise man;equalling的近義片語為:bear comparison with.
1、wise man
英 [waiz mæn] 美 [waɪz mæn]
n.智者;哲人,魔術師;聖人
.
寂寞無擾於智者。
2、bear comparison with
英 [bɛə kəmˈpærisən wið] 美 [bɛr kəmˈpærɪsən wɪð]
v.比得上
He'sagoodwriterbuthedoesn'.
他是一個優秀的作家,但無法與莎士比亞相比。