A. 英文名怎麼排序
我國英語課本上的漢語名字是什麼樣的?仔細看一下就行了。
Li Ming
Wei Hua
……
其實就是漢語的順序啊。
李明———Li Ming
B. 英語片語順序和英文名
問題1:Cosmos
宇宙
問題2:room
charges
房間收費
charges
room
收費房
Cosmos
只有一個單詞,沒有單詞順序
望採納
thank
you~
C. 關於名字翻譯成英文的順序是
都是名字在前姓氏在後,這個在一些英文申請表格中都會有明確的規定。但是在口語中,比如在做speech的時候,介紹自己時,也可以直接按中文的習慣表達來。
D. 英語寫中國人的名字順序
中國人的姓名譯成英語時,用漢語拼音書寫,但不加聲調。 它可以保持漢語的特點,即姓在前,名在後。姓和名必須分開寫,並且大寫姓和名的第一個字母。如: Lin Tao (林濤), Han Mei (韓梅)。如果名字是兩個字組成的,要連在一起拼寫,並大寫第一個字母。如:Li Xiaowen。又如:Zhang Lihua(張立華)。如果名字部分的第二個字是以母音字母開頭的時候,一般要在兩個字中間加「』」。如:李麗安寫成Li li』an,否則易被讀成「李蓮」。當姓為復姓時,與名字部分書寫規則相同。如:Sima Qian(司馬遷)。
英語姓名譯成漢語要保持英語的特點,即名在前,姓在後。名和姓的第一個字母要大寫,兩詞應保持一定的距離,不能連寫。 例如:「John Brown(約翰·布朗)」。另外,英語的名和姓之間可以插入 第二個名字,形成全名,如:「John Henry Brown」。這第二個名字是父母給取的,也許是父母或者祖父母的名字。不過,一般情況人們可以省去第二個名字。第一個名字通常都有昵稱。親朋好友之間彼此都用昵
稱,如稱John為Jack。人們要用Mr.(先生), Mrs.(夫人), Miss(小姐)稱謂某人時,這些稱謂只能用在姓的前面,例如:Mr. Brown(布朗先生),Mrs. Brown(布朗夫人),Miss Brown(布朗小姐)。切記Mr.,Mrs., Miss不能用在其他的名字前面。如:Mr. John 或Mr. Henry。
E. 英文名的順序
是 英美人的姓名與中國人姓名表達相反,名在前,姓隨後。比如說:Jam Green中Green是姓。
F. 請教英文姓和名的順序.
john
約翰
希伯來
上帝仁慈的賜恩
|
約翰福音
lucifinil傳說中的天使
(一)
路西弗(lucifer)
本名路西斐爾(lucifinil)
,被成為拂曉的明星the
morning
star(即金星),在叛變之前是天界所有天使中最美麗最有權利的一位,力量僅次於創世神
亞巴頓(abadon)、薩麥爾(samael)、比列(beliel)
別西卜(beelzubub)、阿撒茲勒(azazel)、莫斯提馬(mastema)。
G. 英文名字的順序
一般結構是:名+中間名+姓。
family name和given name
張是family name,學友是given name
在英語中,first name is given name,last name is family name
在中文中,first name is family name,last name is given name
正好是相反的。
(7)名字用英文的順序擴展閱讀
英文名字書寫格式
中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫。
兩字姓名:
比如:張平應該寫:Zhang Ping
三字姓名:
單姓,比如:王海棠 應該寫:Wang Haitang
復姓,比如:諸葛亮應該寫:Zhuge Liang
四字姓名:
單姓,比如:李王文思 應該寫:Li Wangwensi
復姓,比如:司馬相如應該寫:Sima Xiangru
H. 英語的人名先後順序
Mike,you and me
I. 英文人名的寫法是怎樣的打個逗號就把次序換了……
英文人名寫法經常是名在前,姓在後,比如Alan Walker,前面是名後面是姓。但有時會把姓寫在前面,名寫在後面,這時候就需要用到逗號隔開,比如說Walker,Alan,這時候前面是姓,後面是名。
英語姓名的一般結構為:教名-自取名-姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。
(9)名字用英文的順序擴展閱讀:
英國人在很長的一段時間里只有名而沒有姓。直到16世紀姓氏的使用才廣泛流行開來。據專家估算,整個英語民族的姓氏多達150萬個。
中國知名學者周海中教授在1992年發表的論文《英語姓名論》中指出:常見的英語姓氏有3000個左右,數量上居前十位依次為史密斯(Smith)、瓊斯(Jones)、威廉姆斯(Williams)、布朗(Brown)、戴維斯(Davis)、約翰遜(Johnson);
安德森(Anderson)、泰勒(Taylor)、托馬斯(Thomas)和埃文斯(Evans);其人數大約佔英語民族人口的一半。
J. 中國人的姓名翻譯成英文姓名的順序怎樣
姓放前面或放後面都可以,而且前一種更普遍。例如:
李嘉誠(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、毛澤東(Mao Tse-toeng)、蔣介石(Chiang Kai-shek)。
名中的兩個字可以連寫,這時第二個字不必大寫(例如Zhang Xinyu),也可以分開寫;
這時第二個字必須大寫(例如Zhang Xin Yu)。Zhang Xinyu和Xinyu Zhang兩種譯法都對,只不過前一種更普遍。
(10)名字用英文的順序擴展閱讀
英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。