❶ 張倬語的名字英文字母怎樣寫
中文
張倬語
英語
Zhang Xieyu
❷ 中文名字的拼音在英文中正確的寫法是怎樣的
1、中國人的名字在英語中用漢語拼音拼寫,姓與名要分開寫,不能連在一起,姓與名的第一個字母都要大寫,姓氏在前面,名字在後面。
例如:我是張三。譯文:I'm Zhang San .
2、在姓氏和名字都是一個字時,在英語中姓和名的拼音首字母分別大寫。
例如:李雷。英文:Li Lei
3、在姓氏是一個字、名字是兩個字時,姓氏寫法不變,名字為兩個字,這名字的兩個字的拼音要連起來寫,只大寫第一個字的拼音首字母。
例如:韓梅梅。英文:Han Meimei .
4、在中國姓氏中有復姓,也就是兩個字,這樣要把姓氏兩個字的拼音連起來一起寫第一個字母大寫。
例如:諸葛亮。英文:Zhuge Liang .
5、在名字里含有造成發音混淆的拼寫字時,一般要用「 ' 」來區分隔開。
例如:張西安。Zhang Xi'an .
6、中文姓名與英文姓名在寫法上是有區別的:中國人的名字是姓在前,名在後;英文姓名是名在前,姓在後。
❸ 姓名英文名怎麼寫
Meihua.Liu
兩個字的漢語名字,應該將他們轉化成拼音,再大寫首字母,中間還要有空格。
❹ 名字縮寫怎麼寫
教育部出台過《中國人名漢語拼音字母拼寫規則》:
國際體育比賽等場合,人名可以縮寫。漢語人名的縮寫,姓全寫,首字母大寫或每個字母大寫,名取每個漢字拼音的首字母,大寫,後面加小圓點,聲調符號可以省略。
例如:
1. 名字是兩個字的,名字首字母大寫。
比如:張三就應該寫:Zhang San
2. 三個字的,前兩個首字母大寫,單姓。
比如:張三豐,就應該寫:Zhang San feng
任家萱 縮寫為:Ren J.X. 或REN J.X.
3. 復姓,第一個和第三個首字母大寫。
比如:慕容蘇就應該寫:Murong Shu ; 四個字的是:(1)單姓,前兩個首字母大寫,比如:司馬相如,就應該寫:Si Ma xiang ru 。
拓展資料:
英文縮寫詞它是用一個單詞或片語的簡寫形式來代表一個完整的形式,它不同於首字母縮寫詞。英文縮寫是英語詞語的簡易形式,用英文單詞中重要的字母來代表整個單詞的意義,也被成為縮略詞。但是縮寫也會帶來困擾,因為縮寫可能在不同行業代表不同的意思。本查詢共包含英文縮寫詞彙8萬余條。
❺ 姓名的這個英文字母怎麼打出來
一、把輸入法切換為中文輸入法,比如搜狗拼音輸入法。二、在輸入法面板上點開軟鍵盤,用滑鼠點一下數字9就成功輸入一個你需要的點了。
❻ 我想知道我的名字用英文字母怎麼寫,張體翠
Zhang Ti Cui
❼ 我的名字英文怎麼寫
My
name
is
HuangXia
My
name
is+姓名(用拼音,首字母大寫)
單詞解析:
1、my
讀音:英
[maɪ]
美
[maɪ]
adj.我的(I的所有格形式)
int.啊呀;天啊
2、name
讀音:英
[neɪm]
美
[nem]
n.名字;名聲;有…名稱的;著名的人物
vt.確定;決定;給…取名;說出…的名字
adj.著名的;據以取名
第三人稱單數:
names
復數:
names
現在分詞:
naming
過去式:
named
過去分詞:
named
(7)名字英文字母怎麼寫出來擴展閱讀:
name的用法
一、n.
(名詞)
1、name作名詞的基本意思是「名字,名稱」,可以是人的名字,也可以是動物、事物或地方的名稱,是可數名詞。name還可作「名人」解。
2、name作「名聲,名譽」解時,一般指社會對人或某事物的評價,是單數名詞,可與不定冠詞a連用。
3、name可作定語修飾其他名詞,意為「有名的,名聲卓著的」。
4、西方人的姓名包括姓和名,名在前,姓在後,如John
Smith,John是名,Smith是姓。
二、v.
(動詞)
1、name用作動詞時意思是「給…取名」「說出…的名字」,引申可指「提名,任命」,還可指「列舉」。
2、name是及物動詞,可接名詞或代詞作賓語。作「取名」解時,可接名詞充當補足語的復合賓語;
作「提名,任命」解時可接「(to
be/as/for+)
n.
」充當補足語的復合賓語。
3、表示「以…的名字起名」時,英式英語常說name
after,美式英語則用name
for來表示。
❽ 英文名字中的大寫字母是怎麼回事兒 啊
亞歷山大是他的姓
L是他的名字第一個字母
G有可能是他的長輩的名字第一個字母
比如貝克漢姆
他的全名叫
大衛.羅伯特.約瑟夫.貝克漢姆
中間的就是他長輩的名字
平時就叫大衛.貝克漢姆
❾ 英文名字書寫格式
1、中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫。
兩字姓名:
比如:張平應該寫:Zhang Ping
三字姓名:
單姓,比如:王海棠 應該寫:Wang Haitang
復姓,比如:諸葛亮 應該寫:Zhuge Liang
四字姓名:
單姓,比如:李王文思 應該寫:Li Wangwensi
復姓,比如:司馬相如 應該寫:Sima Xiangru
2、地名分專名和通名。專名(如省份和城市名)按照漢語拼音方案處理,首字母大寫,連寫,不需要連接符,如:山東 Shandong 四川 Sichuan 上海 Shanghai等。
通名(如「省」、「市」、「縣」等)要按英文翻譯。如:廣東省 Guangdong Province 杭州市 Hangzhou City 海鹽縣 Haiyan County等。
注意這幾個比較特殊:「景德鎮」 應該是:Jingdezhen, 不是Jingde Town;「山西省」ShanxiProvince,「陝西省」ShaanxiProvince,「西安」Xi'an
此外,有一些地名有特定的英文表達,不是按漢語拼音進行拼寫。這類地名通常是前殖民地或在少數民族地區,如:香港 Hongkong 澳門 Macau 內蒙古 Inner Mongolia 呼和浩特 Hohhot 西藏 Tibet 拉薩 Lhasa 烏魯木齊 Urumqi 哈爾濱 Harbin 等。
3、英文日期格式
1)英式日期寫法:22nd,July,2009或22,july,2009格式為:日,月,年
2)美式日期寫法:july 22nd,2009或july22,2009格式為:月日,年
英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。