Ⅰ 高分!!英語的論文但是reference用的是中文的文章和書 那reference怎麼寫harvard格式的
Harvard APA style一般是社科論文用
Boughton, J.M., 2002. The Bretton Woods proposal: an indepth look. Political Science Quarterly, 42(6), pp.564-78.
建議用firefox 裡面有個插件 是可以自動根據網頁的信息生成reference format
也有人用軟體
如果是modeling 或者 quantitative 建議不要有APA style 而是MLA Style
Ⅱ 英文報告的reference 怎麼寫啊
報告里的reference就是當你引用了其他書/網頁/報紙等其他東西的內容時,讓你表明的資料來源。比如:Moir, Anne, and David Jessel. Brain Sex: The Real Difference between Men and Women.
London: Mandarin, 1991.格式為:作者名字,標題(書名),副標題,出版地(或來源地址),發行商,發行年(或者發表時間)
Ⅲ 中文的reference用Harvard 格式怎麼寫
是lecture上發的ppt列印的notes么?
不是文中reference可以不用寫lecture
上的notes
因為老師也可能是引用的
一般在ppt最後頁或者倒數第二頁有他們自己的reference
如果是自己做的筆記那麼就不用reference了
reference
的格式也不用太注重標准了
他們都不看的懶的要命
查抄襲有軟體的
自動的
文中的reference是重點
最後的list
的話意思意思就可以了
Ⅳ 英文論文裡面的Reference,如果引用別人引用的話,那括弧里是不是兩個人的都得寫
不需要。
為方便理解,我給您舉一個例子。
假如我打算引用一個叫Luna的人的話,原話在589頁;而Luna在那段材料里又引用了另一個叫做Timor的人,而Timor那段話在其文本的第774頁,那麼應該這樣:
It should be noted that the author does concern about humanity :"Humans are living creatures with love and responsibilities. 'Being humane is equal to opening more chances for life.'(Timor 774) We somehow know what lies to be changed." (Luna 589)
你發現其實最終括弧里的reference只有直接引用的那個作者,而間接引用的那個,即那個作者引用的話,其reference已經包含在引用材料裡面了,相當於把你直接引用作者的話原封不動地復制,連reference一起就OK了。
擴展內容
英語學術論文引用文獻的常見格式:
1、期刊是最常見的參考文獻類型,模式基本固定。
2、書作為參考文獻要寫出數的年份、出版社、頁碼等基本情況。
3、以書中某個章節作為參考的,除書的基本信息外,還應註明所在章節和行數。
4、引用還未發表的文章,應進行標識。
5、議論文作為參考文獻的,應標明其大學名稱以及所屬碩士或博士的類別。
Ⅳ 英文Report但其中引用了一些中文書籍的內容,Reference應該怎麼寫是直接寫中文書名作者之類的還是要把他
寫拼音~ 我都是這樣的 不過我用的是chicago 什麼什麼格式所以不清楚跟apa是否一樣.
不過寫拼音錯不了!
Ⅵ 關於英文的reference格式
完全可以作為正文來引用,並且可以分為幾段,但一定要加上引號,並且要變換字體.
Ⅶ 英語論文要寫reference, 引用文獻是中文的, 那reference怎麼寫,給個例子最好。
一般中文文章都會有英文題目和摘要,如果沒有,那還是按照參考文獻的格式翻譯成英文。其他都按多數英文文獻引用或者所投的期刊雜志的規范方法引用。
Ⅷ reference列表中,作者縮寫問題
像 『Peter Cappelli』這樣的名字,縮寫成『Cappelli, P.』 這個應該都是知道的
但是比如Singh, J.V.這種可能就比較懵逼 ,主要說說這個!
範例一: Singh, J.V. (1990). Theory and research in organizational ecology (pp.161-195). Annual Reviews Inc.
當中Theory and research in organizational ecology書名的部份是斜體.
範例二: Cappelli, P., Singh, H., Singh, J.V. & Useem, M. (2010). The India Way: How India's Top Business Leaders Are Revolutionizing Management. Harvard Business Review Press.
當中The India Way: How India's Top Business Leaders Are Revolutionizing Management書名的部份是斜體.
希望採納 謝謝!
Ⅸ 在英語論文的Reference列表中,名字縮寫的問題
Singh, J.V.
範例一: Singh, J.V. (1990). Theory and research in organizational ecology (pp.161-195). Annual Reviews Inc.
當中Theory and research in organizational ecology書名的部份是斜體.
範例二: Cappelli, P., Singh, H., Singh, J.V. & Useem, M. (2010). The India Way: How India's Top Business Leaders Are Revolutionizing Management. Harvard Business Review Press.
當中The India Way: How India's Top Business Leaders Are Revolutionizing Management書名的部份是斜體.
Ⅹ 想請教一個有關英文論文中reference的問題
Reference有十大類,你這屬於譯著,標准格式如:
Saussure. F. de. 1983. Course in General Linguistics [M], ed. C. Bally & A. Sechehaye, trans. R. Harris. London: Duckworth.
趙元任,1968/1980,《中國話的文法》(A Grammar of Spoken Chinese)[M],丁邦新譯。 香港:香港中文大學出版社。
也就是:
原作者,譯著的出版時間,書名中英文[M], 譯者名。出版地區,出版商。
ps: 符號也很重要,不要搞錯逗號,句號,冒號