❶ 拉屎的英文
拉屎的英文
shit; [口] empty the bowels; deposit;
例句
1.晚上她在我的鞋子中拉屎。
The night she shit in my shoes.
2.明天拉屎的時候會很通暢.
I will shit easy tomorrow.
3.你知道嗎,忘掉那拉屎的.我是你的上級指揮官.
You know, forget that crap. I'm your commanding officer.
4.怎麼能現在去拉屎呢?
How could she shit now?
5.坐在這里拉屎啊?
Just sit here shitting ?
❷ 大便的英文
一般是用
to
make(或
have)a
bowel
movement
或
to
take
a
shit。如果看病,醫生常問:「Do
you
have
regular
bowel
movement?」(大便正常嗎?)(說得斯文些,就是「大腸在轉動」)
此外,還有其他的說法:
to
defecate
=to
discharge
excrement(或
feces)=to
take
feces
(或
faeces)。
例如:
*
The
patient
needs
to
take
a
shit.
(=to
make
a
bowel
movement)
不過,小孩多半是用
to
make
a
poo
poo
或
to
make
a
BM.
。
例如:
*
The
boy
had
a
stinky
BM.(大便奇臭。)
但是「大便檢查」倒叫做
stool
exam,因為
stool
也是一種化驗的樣品。
例如:
*
The
doctor
has
to
exam
his
stool.(醫生要檢查他的大便。)
放屁
在美語里最常用的是
to
expel
gas
或
to
fart
或
to
make
(或
pass)gas。
例如:
*
醫生有時問:「How
often
do
you
expel(或
make
或
pass)gas?」(你放屁的次數很多嗎?)
*
Is
the
gas
expelled
by
belching?(是否打嗝後就會放屁呢?)(動詞是
belch)
*
He
said
the
more
he
ate,
the
more
he
farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
*
He
has
passed
more
gas
than
usual
within
the
last
two
days.(過去兩天中,他放屁比平常多。)
*
Be
careful
not
to
fart
in
the
public.(注意在公共場所不可放屁。)
至於消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的說法。
例如:
*
I
have
an
upset
stomach.(消化不良)
=
I
have
heartburn.
=
I
have
indigestion.
(注意:Heartburn
是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
*
Something
has
upset
my
stomach
for
two
weeks.(胃不舒服有兩星期了。)
*
He
has(persistent)constipation.(或
irregularity)(他經常便秘。)
或
*
He
has
been
unusually
constipated.(便秘很反常。)或
*
He
is
having
problem
with
irregularity.(或
constipation);
或
*
He
has
no
bowel
movement
for
the
past
few
days.
*
He
has
bouts
of
diarrhea.=He
is
having
trouble
with
diarrhea.(他拉了一陣肚子。)
*
He
can
see
trace
of
blood
and
pus
or
mucus
in
his
stool(或
bowel
movement)(大便時可看到血絲和粘膜。)
❸ 大便的英文單詞是什麼
一、excrement
讀音:英 [ˈekskrɪmənt] 美 [ˈɛkskrəmənt]
n.屎;排泄物(糞便)
例句:
1、When we feeling boring, we can to dig out nose excrement.
當我們無聊時,我們可以挖鼻屎。
2、It was disgusting, there was excrement all over the floor.
真惡心,地上到處都是排泄物。
3、Excrement is strongly corrosive and most of such substances are acid-base macromolecular protein.
糞便物質具有較強的腐蝕性,多數屬於酸鹼高分子蛋白。
二、shit
讀音:英 [ʃɪt] 美 [ʃɪt]
n.屎,糞便;拉屎,排便;胡說八道;不幸或麻煩
vi.大便,拉屎
vt.拉屎弄臟(某物),排便於…;取笑;欺騙,哄騙;對…胡扯
int.胡扯!放屁!討厭![用以表示厭惡、輕蔑、失望、憤怒等]
第三人稱單數: shits
復數: shits
現在分詞: shitting
過去式: shat
過去分詞: shat
例句:
1、You took a shit in my toilet?
你在我馬桶里放了大便?
2、、I literally shit my pants!
我真的拉了一褲子的屎!
3、He's shit his trousers.
他把大便拉在褲子里了。
(3)拉屎的英文名字擴展閱讀:
相近詞義單詞:
defecate
讀音:英 [ˈdefəkeɪt] 美 [ˈdɛfɪˌket]
v.澄清
vt.排便
例句:
讀音:
1、Animals defecate after every meal.
動物每次進食後都會排糞
2、I hold to the ware on the dog can not defecate how to do it?
我把狗抱到潔具上了,可它卻不排便怎麼辦?
3、And we know plants don't defecate.
我們知道,植物不排糞
❹ 大便的英文是什麼
shit[英][ʃɪt][美][ʃɪt]
n.屎,糞便; 拉屎,排便; 胡說八道; 不幸或麻煩;
vi.大便,拉屎;
vt.拉屎弄臟(某物),排便於…; 取笑; 欺騙,哄騙; 對…胡扯;
int.胡扯!放屁!討厭![用以表示厭惡、輕蔑、失望、憤怒等];
❺ 大便的英文怎麼說
這個的表達方式倒是很多了,比較正式的有excrement,faeces;比較直白的有shit,crap;比較可愛一點的說法呢,就有poo poo;醫學上常用的有stools,bowels。
小便的話,口語中常用的有pee,piss,正式一點的有urine。
❻ 拉屎的英文名是什麼
叫梅小惠,網路有她的詳細資料,以下是鏈接:http://ke..com/view/490466.htm
❼ 大便的英文是什麼
大便的英文是excrement。
音標:英 ['ekskrɪm(ə)nt] 美 ['ɛkskrɪmənt]
釋義:糞便,排泄物
短語
excrement collector 糞便收集器 ; 大便採集器
animal excrement 動物排泄物
pig excrement 豬糞
bird excrement 鳥糞
excrement liquid 糞液
egret excrement 鳥糞
cow excrement 奶牛糞便
例句
1、My main role was to analyse human excrement.
我的主要任務是分析人體排泄物。
2、They should be especially careful around uncooked meat, domestic animals, human excrement and lake or river water.
他們應對未煮熟的肉類、家養動物、人類糞便和湖泊或河流的水特別注意。
3、Poultry needs a large amount of food and space, which is typically limited on expeditions, and it proces a lot of excrement.
家禽需要大量的食物和空間,而這正是太空旅行特有的局限,同時還會產生大量的排泄物。
4、The virus is transmitted to humans by close contact with infected birds or their excrement, and cannot be passed from human to human.
此病毒是靠人類接觸受感染的禽類或者它們的糞便而傳播,而不能在人與人之間傳播。
5、He collects the excrement from a panda breeding center in southern China.
他從中國南方的一個大熊貓繁殖中心收集大熊貓的糞便。
❽ 「大便」英文是什麼小便呢
樓上的亂講,不懂不要說,下面給你詳細解答下:
一名中國留學生初到美國,在機場找廁所,問老外:Where is W.C.?」老外聽不懂。一名中國太太到醫院生產,洋護士問她:「Did you have a bowel
movement?」她卻聽不懂。還有人學了幾十年的英語,還不曉得英語里的「大便」、「小便」、「放屁」真正應該怎麼說……
至於性毛病,更是老中難於啟齒、欲語還羞的尷尬。見到洋醫生,窘迫萬分,不知如何開口才是,真有「猶抱琵琶半遮面」的感受。
以下為一些「禁忌」(taboo)的美語之整理。畢竟這些都是咱們日常生活的一部分,說不定有一天這些「禁忌」之語還能「派上用場」呢!
廁所
在美國一般都叫rest room或bath room(男女廁均可)或分別叫做 men『s room 或 ladies『 room(=powder room),不過在飛機上,則叫 lavatory,在軍中又叫 latrine。至於 W.C.(water closet)仍是過去英國人用的,在美國,幾乎沒有人使用。
解小便
最普通的說法是 to urinate(名詞是 urination),如果去看病,護士為了化驗小便,就會給你一個杯子說:「Will (could) you urinate in this cup?」醫生或許也會問:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困難嗎?)
此外,還有其他的說法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
I need to piss = I have to take a leak.
How often do you get up at night to void?(晚上起床小便幾次?)
此外,john(j 小寫時,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),這通常是指在戶外工作場地所使用的臨時或流動性廁所(有時前面也加 portable 一字)。不過也有老外把家裡的廁所叫做john。 例如:
There are several (portable) johns in the construction site.(在建築場地有幾個臨時廁所。)
He went to the john a few minutes ago.(他在幾分鍾前上了廁所。)
The manual labours have to use (portable) johns ring their working hours.(勞動者在工作時間內需要使用流動性廁所。)
不過,小孩多半用 to pee 。例如:
The boy needs to pee.
然而,「小便檢查」又叫做 urine test,因為這里的 urine 是化驗的樣品(specimen)。 例如:
Do I need a urine test?
注意:to piss off 是片語,又是指對人生氣或對事物的不滿。不過這是不禮貌的片語,少用為妙。 例如:
He pissed me off. = He made me angry.
He always pisses off (at) the society.(對社會不滿)
如果「小便」有毛病,也可以告訴醫生說:
My urine is cloudy and it smells strong.(有濁尿,味道很重)
I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便後還會滴滴答答。)(即失禁毛病)
I am passing less urine than usual.(小便的量比平時少)
解大便
一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,醫生常問:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常嗎?)(說得斯文些,就是「大腸在轉動」)
此外,還有其他的說法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:
The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
不過,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
但是「大便檢查」倒叫做 stool exam,因為 stool 也是一種化驗的樣品。
例如:
The doctor has to exam his stool.(醫生要檢查他的大便。)
放屁
在美語里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:
醫生有時問:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次數很多嗎?)
Is the gas expelled by belching?(是否打嗝後就會放屁呢?)(動詞是belch)
He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
He has passed more gas than usual within the last two days.(過去兩天中,他放屁比平常多。)
Be careful not to fart in the public.(注意在公共場所不可放屁。)
至於消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的說法。 例如:
I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.
注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有兩星期了。)
He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他經常便秘。)
或
He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.
He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一陣肚子。)
He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便時可看到血絲和粘膜。)
補充:He got pissed on head 他很生氣。(想想別人在你頭上撒尿是啥感覺?哈哈)
Pee or poo ? 拉屎還是尿尿?這個也是個習慣用語:)