1. 「縮寫」英文怎麼說
縮寫的英文翻譯是abbreviate,可以作為名詞和及物動詞使用,簡寫是abbr。
abbreviate
英 [əˈbri:vieɪt] 美 [əˈbriviˌet]
vt.縮略;使簡短;縮簡;使用縮寫詞
n.使用縮寫詞的人;縮短,縮寫(詞、短語、名字、名稱)
相關短語:
1、abbreviate fascia[昆]短縮橫帶
2、abbreviate from指明一個書面詞的或短語的縮短形式的來源
3、ohmic abbreviate歐姆短路
4、to abbreviate縮略
5、auto abbreviate自動縮寫
6、ABBREVIATE DIALING輸入
7、abbreviate acclaim短期信譽
8、abbreviation abbreviate縮寫
相關例句:
1、However,whenreferringtoacourtintext,donotabbreviate.
但在行文中提及法院時,不應用縮寫。
2、And,furthermore,hestartedtoabbreviate.
此外,他開始使用縮寫詞。
3、Donotabbreviate,anddospellallwordscorrectly.
不要使用縮寫形式,並要保證拼寫正確。
4、.
縮寫詞一般是不要末尾的那一部分。
5、Anditdoesn'tabbreviatetheterm"postposition".
不要使用不常見的簡寫和縮寫。
2. 英文名的縮寫,正規格式是怎樣的
Bill為名字
Grates為姓氏
所以縮寫為:Gates B.
英語姓名的一般結構為:教名、自取名+姓。英文名與中文名的姓名順序是相反的。
英國人習慣上將教名和中間名全部縮寫,如 M. H. Thatcher
美國人則習慣於只縮寫中間名,如RonaldW. Reagan
要注意的是名縮寫, 姓不縮寫。
1、姓名縮寫只縮寫名而不縮寫姓;
2、無論東西方人,縮寫名的書寫形式都是姓在前、名在後;
3 雜志作者名中,全大寫一定是姓;
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。
在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。
3. 英文名字的縮寫是怎樣的
英文名字縮寫沒什麼標准,一般約定俗成是名字在前姓在後,erin
adler
=
e.a.,
現代社會的縮寫法有很大差別adler.e
的形式常用在電子郵件上,也有其他縮寫方法,視用途而定;
4. 求英文名字縮寫
你可以叫Hanry Chan
這是用音譯的方法起的。一般香港人其英文名無非就是兩種方法:音譯和意譯。
音譯一般比較常見,比如容祖兒(JOEY),王菲(FAYE),蔡依林(JOLIN),陳慧琳(KELLY)等。意譯一般較少,是根據名字中某個字的英文翻譯作為名字,這樣起出來的比較繞嘴而且較生僻!
呵呵,至於你的姓可以直接拼過去的啊,也可以音譯的。
拿陳來講,比如陳慧琳就叫Kelly Chen,不過也可以使用音譯的方法,陳奕迅就是Eason Chan,他把陳姓用音譯的方法寫了而已。
5. 用中文簡寫當英文名字怎麼縮寫
Tang Liang Shuai 縮寫:Tang L.S.或TANG L.S.
教育部出台過《中國人名漢語拼音字母拼寫規則》國際體育比賽等場合,人名可以縮寫。漢語人名的縮寫,姓全寫,首字母大寫或每個字母大寫,名取每個漢字拼音的首字母,大寫,後面加小圓點,聲調符號可以省略。例如:任家萱 縮寫為:Ren J.X.或REN J.X.
外文發表論文時,不同期刊要求不同,有的是按西方習慣,名在前姓在後,有的是按中文習慣姓前名後,但是這樣的話會造成同一篇文章在國內國外顯示為不同作者。
目前較統一的寫法:*姓名在縮寫時只縮寫名字而不縮寫姓;*無論東方人還是西方人,縮寫名書寫時均按姓在前、名在後;*雜志作者名,姓全部大寫。
(5)英文名字縮寫怎麼念擴展閱讀
中國人常常為自己取一個英文名字,然後加上自己的姓的拼音翻譯來組成英文名字,如黃曉明 取了個英文名叫Simon,那麼黃曉明的完整英文名就是 Simon Huang。
而如今隨中文的國際化,中國人的名字格式逐漸被世界人民所了解。直接按照中國人的習慣把中文名字翻譯成漢語拼音作為英文名的寫法也被國際人民所接受。
比如西方大都知道Xi Jinping,Mao Zedong,Deng Xiaoping,很少見到Jinping XI,Zedong MAO,Xiaoping DENG這種拼寫翻譯。
又比如奧運會上,所有中國運動員的名字在運動衣上都是這樣翻譯的(以前不是,後來國家頒布了《漢語拼音方案》,並解釋到《漢語拼音方案》是拼寫中文人名地名唯一標准後,統一改過來了)。
所以,中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫!
6. 請問一下中文名字的英文縮寫和中文名字的英文音譯的問題。
中文姓名的英文書寫按規定就用漢語拼音拼寫。你名字漢語拼音是:Zheng Yuke , 英語也就是這樣。出國填寫表格時,有的要求把姓寫在名字後,那你就可以寫成: Yuke Zheng。縮寫為:Y. Zheng 。進一步縮寫成: Y. Z.
7. 英文名字書寫格式
1、中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫。
兩字姓名:
比如:張平應該寫:Zhang Ping
三字姓名:
單姓,比如:王海棠 應該寫:Wang Haitang
復姓,比如:諸葛亮 應該寫:Zhuge Liang
四字姓名:
單姓,比如:李王文思 應該寫:Li Wangwensi
復姓,比如:司馬相如 應該寫:Sima Xiangru
2、地名分專名和通名。專名(如省份和城市名)按照漢語拼音方案處理,首字母大寫,連寫,不需要連接符,如:山東 Shandong 四川 Sichuan 上海 Shanghai等。
通名(如「省」、「市」、「縣」等)要按英文翻譯。如:廣東省 Guangdong Province 杭州市 Hangzhou City 海鹽縣 Haiyan County等。
注意這幾個比較特殊:「景德鎮」 應該是:Jingdezhen, 不是Jingde Town;「山西省」ShanxiProvince,「陝西省」ShaanxiProvince,「西安」Xi'an
此外,有一些地名有特定的英文表達,不是按漢語拼音進行拼寫。這類地名通常是前殖民地或在少數民族地區,如:香港 Hongkong 澳門 Macau 內蒙古 Inner Mongolia 呼和浩特 Hohhot 西藏 Tibet 拉薩 Lhasa 烏魯木齊 Urumqi 哈爾濱 Harbin 等。
3、英文日期格式
1)英式日期寫法:22nd,July,2009或22,july,2009格式為:日,月,年
2)美式日期寫法:july 22nd,2009或july22,2009格式為:月日,年
英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。