導航:首頁 > 英文名字 > 兩個字的中文名如何翻譯成英文名字

兩個字的中文名如何翻譯成英文名字

發布時間:2021-05-25 23:56:33

A. 怎麼把自己的中文名字翻譯成英文、

中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。

比如劉亦菲的名字英文格式就是:Liu Yifei。

或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成Huang Bo。

如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。

一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選的。

比如劉德華的名字,劉德華的英文是Andy,就可以翻譯成AndyLiu(但是通常是Andy Lau。因為Lau是劉的粵語發音,標準的AndyLiu)。

像張學友Jacky Cheung Cheung 是姓氏張(粵語發音) Jacky是名字。

(1)兩個字的中文名如何翻譯成英文名字擴展閱讀

英文名的英文意思是Englishname,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。

但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。

上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。

B. 怎麼把中文名翻譯成英文名字

1、中國人的名字在英語中用漢語拼音拼寫,姓與名要分開寫,不能連在一起,姓與名的第一個字母都要大寫,姓氏在前面,名字在後面。
例如:我是張三。譯文:I'm Zhang San .
2、在姓氏和名字都是一個字時,在英語中姓和名的拼音首字母分別大寫。
例如:李雷。英文:Li Lei
3、在姓氏是一個字、名字是兩個字時,姓氏寫法不變,名字為兩個字,這名字的兩個字的拼音要連起來寫,只大寫第一個字的拼音首字母。
例如:韓梅梅。英文:Han Meimei .
4、在中國姓氏中有復姓,也就是兩個字,這樣要把姓氏兩個字的拼音連起來一起寫第一個字母大寫。
例如:諸葛亮。英文:Zhuge Liang .
5、在名字里含有造成發音混淆的拼寫字時,一般要用「 ' 」來區分隔開。
例如:張西安。Zhang Xi'an .
6、中文姓名與英文姓名在寫法上是有區別的:中國人的名字是姓在前,名在後;英文姓名是名在前,姓在後。

C. 在英語中,兩個字的中文名字怎麼寫

D. 問兩個中文名字怎麼翻譯成真正的英文名

一樓是南方人吧,不寫後鼻音的~慶是Qing 不是Qin,而整個寫法也反了

中文翻譯英文一半約定俗成 是翻譯為漢語拼音,不過要按照英語的語言習慣,是名+姓,那麼

1. 歐毅慶 譯成英文是→_毅慶歐 就是___ Yiqing Ou
2、中文名 鍾嘉欣 譯成英文是→____嘉欣鍾__Jiaxin Zhong

就是 名字 空格 姓,名字兩個字的第一個字的字首大寫,第二個不大寫怯和第一個相連無空格,(名字一個字的那麼就是第一個字首大寫),姓第一個字首大寫,

不過意義上就沒有漢語直譯的了。

希望對樓主有幫助~

E. 怎麼把中文名字翻譯成英文

曾繁曉:zeng
fanxiao
【疑難解答】中文名字翻譯成英文名字的標准格式
姓名不存在翻譯一說,應該是中文名的英文拼寫。其實目前國際上針對中文名的英文拼寫並沒有固定標準的。針對中文名的拼寫都是受到了方言的影響。
擁有中華人民共和國大陸戶籍的人,只有漢語拼音拼寫是受法律保護的,並且被國際承認身份。此外除非在其他國際承認機構注冊了其他拼寫,方可作為身份代表。
說法1:
1、人名的中譯英通常會遵循本地的習慣,把姓氏擺在後面。
例:王麗
li
wang,為了使突出姓氏也可以這樣寫li
wang。
值得注意的是,雖然第二種寫法比較清晰、在員工卡等標志上常見,但因為不符合語法標准,不建議在章段中採用。

2、雙名通常一起寫,不過也可以分開寫。
值得注意的是,分開寫的話名的第二個字將作西方的
middle
name
看待。
例:張永好
yonghao
zhang
或者
yonghao
zhang;分開寫成
yong
hao
zhang
的時候
middle
name
默認為
hao。

3、復姓的通常一起寫。
例:歐陽麗
li
ouyang,歐陽永好
yonghao
ouyang。
說法2:
現在國際接受的正確的寫法是:名字全部大寫,位置在前面,名字連寫,首字母大寫。
例如:霍去病---huo
qubing;衛青---wei
qing。
說法3:
首先外國人都知道咱們把姓置前。所以不打亂順序沒有誤會,也有利於別人識別和使用。三個字不要分開,把姓和名分開就足夠了。只在姓和名的首字母大寫就足夠了。
值得一提,現在好多很權威的雜志包括time和新聞周刊有時候喜歡使用連字元。

F. 2個字的中文名字用英文怎麼說姓與名需要倒裝嗎

2個字的中文名字用英文不需要倒裝,依然是姓在前,名在後。

中文名用英語的寫法如下:

1、兩個字的中文名字,姓在前,名在後,兩個字拼音的首字母大寫。

示例:李明用英語寫作Li Ming。

2、三個字的中文名字,前兩個字拼音的首字母大寫,第三個字的拼音跟第二個字的拼音連在一起,首字母不用大寫。

示例:李大明用英語寫知作Li Daming。

3、姓是復姓的,復姓寫在一起,第一個字的首字母大寫,名的第一個拼音大寫。

示例:司馬相如英語寫作Sima Xiangru。

(6)兩個字的中文名如何翻譯成英文名字擴展閱讀

英語姓名的結構:

教名自取名姓,如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。

按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。

G. 如何把中文名字翻譯成英文名字啊(諧音的)

就這四個還算是像的。而且意義好

H. 中文名用英語怎麼寫,包括兩個字的和三個字

中文名用英語的寫法是:

1、如果是兩個字的,兩個字拼音的首字母大寫。

例如:王二用英語寫作Wang Er。

2、如果是三個字的,前兩個字拼音的首字母大寫,第三個字的拼音跟第二個字的拼音連在一起,首字母不用大寫。

例如:王小二用英語寫作Wang Xiaoer。

3、如果姓是復姓的,復姓寫在一起,第一個字的首字母大寫,名的第一個拼音大寫。

例如:司馬相如英語寫作Sima Xiangru。

姓跟名一定要分開寫,姓跟名的首字母一定要大寫,以表示對人的尊重。

拓展資料

英文名的寫法與中文名是不一樣的,英文名的寫法是名在前,姓在後。

例如:John Wilson這個名字John是名,Wilson是姓。

閱讀全文

與兩個字的中文名如何翻譯成英文名字相關的資料

熱點內容
我的世界怎麼改馬的名字好聽 瀏覽:355
謝梓汐名字打分 瀏覽:793
最好聽的陳字開頭的名字 瀏覽:879
不錯的英文名字男孩 瀏覽:45
五行木配水女孩名字 瀏覽:372
大眾名字男孩 瀏覽:628
楊思彤鼠年女孩名字好嗎 瀏覽:862
呂子開頭三個字的名字 瀏覽:311
黃樂琪的名字五行屬性 瀏覽:132
園區起名 瀏覽:767
水配什麼名字好聽 瀏覽:406
穿越火線近戰武器名字大全圖片大全圖片大全 瀏覽:428
跟妝工作室名字英文 瀏覽:537
葉艷華名字如何打分 瀏覽:198
趙姓紹字輩男孩名字鼠年 瀏覽:751
姓李字五行屬什麼名字好 瀏覽:150
測試你在古代叫什麼名字游戲 瀏覽:462
尚姓起名字大全2020鼠寶寶大名 瀏覽:420
兩個字好聽的名字女生帶陌字 瀏覽:99
五行喜火缺水怎麼起名字 瀏覽:261