1. 有一個翻譯軟體叫什麼名
Babylon 是一款來自以色列相當優秀的多國語言免費翻譯軟體,全球領先的字典及翻譯軟體Babylon還推出了中文版,並提供免費下載。支持的互譯語言有:中文、英文、西班牙文、日文、德文、法文、俄文、義大利文、葡萄牙文、荷蘭文、希伯來文等,使用者只要用滑鼠右鍵點選任何英文字或詞,就能找出字義、同義字以及進一步了解該字詞的相關詞語,同時也支持文本翻譯。
Babylon - 全球領先的字典及翻譯軟體中文版點這里立即下載
http://www.douban.com/note/56710785/
2. 可以翻譯英語的軟體名字叫什麼
有道詞典,我經常用這個,但是只能直譯。想精確完美的翻譯好,有道也有給錢能翻譯的。網路好像也有這個翻譯的。
3. 手機上可以翻譯英語的軟體有什麼
作者:林清漱
鏈接:https://www.hu.com/question/20637064/answer/35160579
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯系作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
英語類App
英語口語:有道口語大師,口語發音教練,英語流利說。【個人比較喜歡有道口語】
英語聽力:扇貝聽力,UK radios,Tuneln Radio , TED,TEDiSub。【都是比較不錯的軟體,扇貝作為練習,UK,TR和TED作為平常消遣和耳朵保養。TiS則是帶字幕的TED,對耳朵沒信心的話可以用這個】
英語閱讀:扇貝新聞,Uberfacts,Quora,Wash Post,Circa,Zite【扇貝新聞是很不錯的軟體,根據你的要求展示相應級別的文章(比如四六級啊托福啊雅思啊)。UF是一個冷知識類的軟體,每天更新,作為有趣的小翻譯倒是很不錯,Quora可以算是升級版的知乎,匯集了世界的知識,保持提升閱讀能力的好軟體。後三個是新聞類的軟體,尤其是後兩個,可以通過選擇興趣范圍來選擇展現給你的內容,個人認為比《ChinaDaily》和《21世紀報》好多了,最方便的是還可以進行單詞翻譯。
英語單詞:百詞斬,扇貝單詞,拓詞,Red Herring,滾詞托福版【親試,都非常好用,單詞利器,而且會有有趣的東西出現(尤其是RH),不會讓你感到枯燥。】
英語社交:Tumblr,Vine,Facebook,Twitter,Ins。【都不用我介紹了…關注一些外國人,天天看他們的排句措辭啥的一定是好處多多,但是前提是你要先下個VPN】
其它:
1.就算上面再怎麼有趣也會出現疲勞的,這個時候追劇神器就派上用場了(•́⌄•́๑)૭✧! TeeVee3 和 iShows 簡直是追劇神器!更新速度包你碾殺國內80%美劇黨!當然美國人民的產品肯定不會有中文字幕……
2. Sickipedia Jokes 英國人的甩節操網站……之所以不把它放在閱讀裡面是因為它充滿了英國本地的一些語言習慣和用法,並不適合美國。但是內容非常、非常、非常歡脫!等達到一定水平可以當樂子看。
3. busuu 這個軟體比較特別,他是一個世界范圍內的語言學習社區,對快速學習精準專業的本土語言蠻有幫助的。但我並沒有太深入的使用。
4. Urban Dictionary 地道的英文俚語和時下熱詞,看美劇的時候簡直是救命稻草
5. Khan Academny 知識類軟體,從幼兒園知識到天文地理都有,隨便翻翻漲姿勢。
4. 手機軟體有沒有掃描翻譯功能 軟體名字叫什麼
目前沒有任何翻譯軟體有這么強大的功能,具有掃描翻譯功能。
但是有些翻譯軟體支持pdf版本的翻譯,也就是說,某些文檔可以製作出格式合適的pdf文件,然後找翻譯軟體來翻譯。
至於有道翻譯,目前也不支持掃描翻譯功能。
5. 我想下載一個能翻譯外文的軟體不知道他叫什麼名字
網易有道詞典,搜索裡面看看,滿意採納哦
6. 可以把英文翻譯成中文的軟體叫什麼軟體怎麼下載
谷歌金山詞霸合作版很好用,我用的就是這個,你可以試試,下載地址;
http://download.iciba.com/pwl/powerwordlite.25269.3009.exe
7. 做自由翻譯用什麼翻譯軟體最好呢
主流的基本就下述幾種了,雅信我沒用過,別的都摸過的 ~~
所有翻譯軟體大同小異,用的順手的就是最好的。另外在實際項目中,客戶往往會指定只用固定的翻譯軟體(便於後期格式等的處理和編輯),這是由不得自己的。個人看來Trados最好用,最新版華建也還可以,特別是其取詞功能和匹配為翻譯帶來很大方便。
★ Trados 2007 SP2 (國際上最知名,翻譯招聘均要求會用)
下載頁面:http://www.verycd.com/topics/2727714/
★ 本地化工具 Idiom WorldServer
下載頁面:
http://www.idiominc.com/en/worldserver-desktop-workbench-download.asp
(注冊後即可下載)
★ 雅信CAT( 國內用的多 )
下載頁面: http://www.cnhacker.cn/61210.html
★ WebCATT ----- 用於網站本地化的在線翻譯平台
頁面:https://webcatt.motionpoint.net/portal/login.jsp
★ 華建CAT ----- 中科院軟體所研發,匯泉等多家國內大公司在用
【沒見過網上有破解版的】
至於個別朋友說的金山詞霸、Lingoes等,都屬於詞典範圍,也可以翻譯段落文章,但並未整合翻譯平台的功能模塊,嚴格意義上的翻譯軟體又叫CAT(Computer Aided Translation)軟體,必須具有TM功能、模式匹配等資料庫管理功能。
PS: 什麼是翻譯記憶(TM)
專業翻譯涉及政治、經濟、軍事、航天、計算機、通訊等,但每個分支都有對應的翻譯公司或部門。翻譯中勢必出現術語、短語甚至是句子等的重復。據統計,在不同行業和部門,這種資料的重復率達到20%~70%不等。這就意味著譯者至少有20%以上的工作是無謂的重復勞動。翻譯記憶技術就是從這里著手,首先致力於消除譯者的重復勞動,從而提高工作效率。
翻譯記憶(TM)原理:用戶利用已有的原文和譯文,建立起一個或多個翻譯記憶庫(Translation Memory),在翻譯過程中,系統將自動搜索翻譯記憶庫中相同或相似的翻譯資源(如句子、段落),給出參考譯文,使用戶避免無謂的重復勞動,只需專注於新內容的翻譯。翻譯記憶庫同時在後台不斷學習和自動儲存新的譯文,變得越來越"聰明",效率越來越高。幾乎所有翻譯記憶廠家都會告訴用戶:有了TM,你永遠不必對同一句話翻譯兩遍!
機器翻譯界一位著名專家曾經說過,機器翻譯做了人願意做的工作,卻沒有做好;翻譯記憶則做了人不願做的工作!可不是嗎,有誰願意把時間花在重復勞動上,又有誰樂意讓一台技術不成熟機器來代替自己的工作呢?翻譯記憶技術,實際起了輔助翻譯的作用,也就是"計算機輔助翻譯",簡稱CAT(Computer
Aided Translation)。
8. 能翻譯英文軟體的翻譯軟體是什麼
google 翻譯
有道翻譯
靈格斯翻譯
都是很好的翻譯軟體
trados 是CAD計算機輔助翻譯,不算真正的翻譯軟體,其本身不翻譯