A. 如何查到自己的日本名字
打開翻譯的網站,調整為中文翻譯日文,再把你的名字打進去,翻譯,完畢。
B. 中文名翻譯日本名軟體或網址,最好是 隨機取日本名字(中文顯示)
1
測測你的日本名字!
用你父親姓氏的漢語拼音的第一個字加上你母親的姓氏的漢語拼音的第一個字母,再加上你的名字的
每一個字(不加姓)的第一個字母,然後對照下表。
父親姓氏:a冷 b松 c百 d雲 e長 f吉 g井 h中 i村 g原 k野 l藤 m神 n度 o久 p山 q吳
r殿 s谷 t川 w 合 x 上 y 木 z正
母親姓氏:a涼 b北 c菜 d地 e俄 f上 g古 h華 g果 k庫 l原 m美 n諾 p佩 q晴 r然 s思 t田
w灣 x香 y伊 z紫
自己的名字第一個字:a美 b百 c村 d代 e俄 f菲 g歌 h合 j晴 k月 l倫 m彌 n妮 p飄 q久 r柔
s森 t藤 w櫻 x小 y優 z 芷
第二個字:a子 b杏 c晴 d子 e惠 f津 g合 h含 i子 j黛 k子 l日 m香 n瓊 o靈 p子 q月 r子
s川 t美 w文 x子 y櫻 z子
如果名字只有一個字,在前三個字後面加子
C. 哪兒可以測自己的日文名啊
http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969
只需要簡簡單單三個步驟: ⒈首先打開網頁,在[You are:]第一個選擇欄裡面選擇自己的性別,女生選擇"婦人(fujin-female)",男生選擇"男性(dansei-male)".(千萬不能忘哦.!還有,不可以選錯哦..呵呵:). ⒉[Please enter your name:]在第二個比較長的輸入欄裡面輸入自己的真實姓名(不加符號,不加空格,這樣才能確保真實哦..!~) ⒊最後,點擊下面有[onamae wa?]字樣的按鈕, 然後就可以看到屬於你的日文名哦.~大字型大小的粗體字就是最後的答案.! 解析分為兩部分,前面是姓,後面是名. 順序依次是:.日文姓|日文羅馬拼|英文釋意||日文名|日文羅馬拼|英文示意. 當然咯,也可以根據個人興趣不同重復測試.網名,綽號,昵稱,英文名...and so on.測試結果應該會不同. 雖然這個測試並不一定權威,還有可能會出現重名.但就現在來說還是比較完美的一款日文名測試機哦.!~哈哈..偶比較無聊啦,已經測試了N次了.所有網名啦,英文名之類的,竟然沒有重復!!還有的名字會有點好笑的.:))
D. 怎麼測試自己的日本名呢
首先,用你父親姓氏的漢語拼音的第一個字加上你母親的姓氏的漢語拼音的第一個字母, 再加上你的名字的每一個字(不加姓)的第一個字母,然後對照下表。 父親姓氏:a冷 b松 c 百 d 雲e長 f吉 g井 h中 i村 j原 k野 l藤 m神 n度 o久 p山 q吳 r殿 s谷 t川 w合 x上 y 木 z正 母親姓氏:a涼 b北 c菜 d地 e俄 f上 g古 h華 g果 k庫 l原 m美 n諾 p佩 q晴 r然 s思 t田 w灣 x香 y伊 z紫 自己的名字第一個字:a美 b百 c村 d代 e俄 f菲 g歌 h合 j晴 k月 l倫 m彌 n妮 p飄 q久 r柔 s森 t藤 w櫻 x小 y優 z芷 第二個字:a子 b杏 c晴 d子 e惠 f津 g合 h含 i子 j黛 k子 l日 m香 n瓊 o靈 p子 q月 r子 s川 t美 w文 x子 y櫻 z子 如果名字只有一個字,在前三個字後面加子
E. 如何知道自己的日本名字
用你父親姓氏的漢語拼音的第一個字加上你母親的姓氏的漢語拼音的第一個字母,再加上你的名字的每一個字(不加姓)的第一個字母,然後對照下表。
父親姓氏:a冷 b松 c 百 d 雲e長 f吉 g井 h中 i村j原 k野l藤m神n度o久p山q吳r殿s谷t川w合 x上 y 木 z正
母親姓氏:a涼 b北c菜d地e俄f上g古h華g果k庫l原m美n諾p佩q晴r然s思t田w灣x香y伊z紫
自己的名字第一個字:a美b百c村d代e俄f菲g歌h合j晴k月l倫m彌n妮p飄q久r柔s森t藤w櫻x小y優z芷
第二個字:a子b杏c晴d子e惠f津g合h含i子j黛k子l日m香n瓊o靈p子q月r子s川t美w文x子y櫻z子
如果名字只有一個字,在前三個字後面加子
(只限女生)
F. 哪個網站可以測日本名字
ttp://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/
G. 哪裡可以測自己的日文名字
很多漢語其實讀沒有對應的日語,只能根據讀音來判斷。你系那個知道自己的日文名字,那就說一下你的名字吧~~幫你翻譯~~
H. 測自己的日本名字的軟體根據什麼測
瞎來的 沒什麼根據 每個漢字其實有很多讀法的 選一個自己喜歡的 日本人就這樣的
I. 測試自己的日本名字 適合女孩 (純屬娛樂 噴子繞道)
矢島久依•﹏•
J. 測試你的日文名字的網站
不知是否有測試你的日文名字的網站,若有也是有些人根據這種需求自己建立的。提醒一下,中國人姓名用的漢字,很多並沒有對應的日文漢字,所以不一定有準確的日文發音(日本現在當用漢字即常用漢字就一千多個)。從人的姓名或是國家、地名什麼的,現在大多是直接用本地發音來讀的,即便是日本人在發外國人姓名或地名時也都是盡量模仿其發音,所以不必要特意往日文上套。