㈠ 美國名字的由來是什麼
美國是美利堅合眾國的簡稱。美利堅和亞美利加在英語中是一個詞,只是漢譯不同。
18世紀前,英國在北美大西洋沿岸陸續建立了13個殖民地,當時稱為北美13州聯合殖民地。
1775年這些殖民地人民發動了反對英國殖民統治的獨立戰爭,1776年7月4日,殖民地人民發表了獨立宣言,宣布成立美利堅合眾國。美國一建國就想使自己在美洲居於統治地位,因此,把美洲的名稱作為自己的名稱。1787年在美國憲法中正式肯定了這一名稱。
美利堅合眾國(The United States of America)簡稱美國(U.S.A.)。美國因洲名而得名。在英語中,亞美利加 和美利堅為同一詞「America」,只是漢譯不同,前者指全美洲,後者指美國。
U.S.A.是美國全稱The United States of America(美利堅合從國)的縮寫。 「United States」 中的States是指美國的州。早期的翻譯者匠心獨運,靈活地將「州」作「國」,將「聯合州」譯為「合眾國」。
The United States這一名稱,是美國獨立戰爭時期的政論家托馬斯·潘恩(Thomas Paine)在美國《獨立宣言》中第一次正式使用的。1791年,美國總統華盛頓將它縮略為U.S.。1795年,U.S.A.正式見諸有關文件。
㈡ 美國國名的由來是什麼
美國的全名叫美利堅合眾國。但我國按英語的語音,把譯成「美利堅」或「亞美利加」,這是有原因的。
那是1492年,哥倫布發現美洲大陸後,一直誤認為自己到達了印度。1499年,一名葡萄牙人率船隊從海上到印度去。船上有個名叫亞美利哥的義大利探險家。經過他考察,才知道哥倫布到達的不是印度。後來,他回到歐洲,把這次航行寫成了報道。
這篇報道中,亞美利哥第一次提出,哥倫布發現的是一片新大陸。這篇文章在歐洲引起了很大的轟動。它大大拓展了當時人們所知世界的范圍,地理學家們便用亞美利加的名字來命名這塊新大陸。這就是美洲和美國名稱的由來。
㈢ 美國國名的來歷
The United States of America
從其英文名字可以理解為北美各州的聯合,是為美利堅合眾國。美國是議會總統制,是聯邦國家,各州有自己的法律,有較大的自治權利。我是這么理解的。
㈣ 「美國」的中文名稱是怎麼來的
「美國」的中文名稱的由來如下:
1、哥倫布發現新大陸後,在完成第四次航行回到西班牙之後不久,哥倫布身染重病,卧床不起,於 1506年5月20日病逝於法拉多利城。一直到死,哥倫布都認為他到達的是印度。後來, 一個名叫亞美利哥的義大利人發現哥倫布到達的這些地方不是印度,而是一個原來不為人知的新大陸,這塊新大陸就以亞美利哥的名字命名為亞美利加洲(America)。
2、在美國的地名中,一半以上始源於印第安語。其餘得始源於歐洲,如紀念皇帝皇後,或某一特殊地區,還有是為紀念歷史重要人物及記載歷史活動得。由於語言和文化是休戚相關得,人們通過研究地名得始源,可以了解關於這個國家得背景,歷史活動,甚至價值觀。
3、一些國家是根據發音而定的。美、法、德、英都是根據外文發音而確定的。如美國初為美利堅,後為簡單起見,稱為美國。一些國家是根據中文而定的。
㈤ 美國的名字的由來
美國國名的由來
美國是美利堅合眾國的簡稱。美利堅和亞美利加在英語中是一個詞,只是漢譯不同。 18世紀前,英國在北美大西洋沿岸陸續建立了13個殖民地,當時稱為北美13州聯合殖民地。1775年這些殖民地人民發動了反對英國殖民統治的獨立戰爭,1776年7月4日,殖民地人民發表了獨立宣言,宣布成立美利堅合眾國。美國一建國就想使自己在美洲居於統治地位,因此,把美洲的名稱作為自己的名稱。1787年在美國憲法中正式肯定了這一名稱。
附:
美國州名的由來
ALABAMA(阿拉巴馬):來源於巧克陶印第安語,意思是「thicket-clearers」或者「vegetation-gatherers」,「拓荒者」或者「打草人」。
ALASKA(阿拉斯加):來源於阿留申語,意思是「great land」或「that which the seas break against」,「偉大的土地」或「分割海的地方」。
ARIZONA(亞利桑那):來源於印第安語「Arimnae」,意思是「small spring」,「小泉水」。
ARKANSAS(阿肯色):來源於印第安語,意思是「a breeze near the ground」,「靠近地面的微風」。
CALIFORNIA(加利福尼亞):來源於法語「Califerne」,是一部11世紀法國史詩中所想像的地方。
COLORADO(科羅拉多):來源於西班牙語,意思是「ruddy」或「red」,「紅色的」。
CONNECTICUT(康涅狄格):來源於印第安語,意思是「beside the long tidal river」,「在長長的潮河旁」。
DELAWARE(德拉華):紀念托馬斯·魏斯特爵士「Sir Thomas West, De La Warr」,德拉華河和德拉華灣也以此命名。
FLORIDA(佛羅里達):來源於西班牙語,意思是「feast flowers (Easter)」,「花的節日」,即復活節。
GEORGIA(喬治亞):紀念英國的喬治二世(George II) 國王。
HAWAII(夏威夷):來源不確定。這個群島可能是以其發現者夏威夷·羅亞(Hawaii Loa)命名,也可能以傳統的波利尼西亞人的家鄉Hawaii或Hawaiki命名。
IDAHO(愛達荷):來源於印第安語,意思是:「gem of the
mountains」,「山中的寶石」另一種說法的意思是「Good morning」,「早上好」。
ILLINOIS(伊利諾):來源於印第安語加上法語後綴,意思是「tribe of superior men」,「貴人的部落」。
INDIANA(印第安那):來源於印第安語,意思是:「land of Indians」,「印第安人的土地」。
IOWA(依阿華):來源於印第安語,意思是「the beautiful land」,「這塊美麗的地方」,另一種說法是「the sleepy ones」,「愛睡覺的人們」。
KANSAS(堪薩斯):來源於蘇族印第安語,意思是「people of the south wind」,「南風的人們」。
KENTUCKY(肯塔基):來源於易洛魁印第安語「Ken-tah-ten」,意思是「land of tomorrow」or「the dark ground」,「希望的土地」,或「黑色的沃土」。
LOUISIANA(路易斯安那):紀念法國路易十四世皇帝(Louis XIV)。
MAINE(緬因):紀念英國查理一世皇後海麗塔·瑪麗亞「Henrietta Maria, Queen of Charles I of England」,據說她擁有過法國的緬因省(the province of Mayne in France)。
MARYLAND(馬里蘭):紀念英國查理一世皇後海麗塔·瑪麗亞(Henrietta Maria, Queen of Charles I)。
MASSACHUSETTS(馬薩諸塞):來源於印第安語,意思是「great mountain place」,「偉大的山地」。
MICHIGAN(密執安):來源於印第安語,意思是「great lake」or「big water」,「大湖」。
MINNESOTA(明尼蘇達):來源於達科他印第安語,意思是「sky-tinted water」,「天色的水域」。
MISSISSIPPI(密西西比):來源於印第安語,意思是「father of waters」,「水之父」。
MISSOURI(密蘇里):來源於印第安語,意思是「town of the large canoes」,「大獨木舟之鄉」。
MONTANA(蒙大納):由J. M. 阿西從拉丁詞典中選的詞,是拉丁化的西班牙語,意思不詳。
NEBRASKA(內布拉斯加):來源於澳托印第安語,意思是「flat water」,「平川之水」。
NEVADA(內華達):來源於西班牙語,意思是「snow-capped mountain」,「雪山」。
NEW HAMPSHIRE(新罕布希爾):來源於英國的罕布希爾郡「Hampshire」。
NEW JERSEY(新澤西):來源於海峽的澤西島,「the Channel Isle of Jersey」。
NEW MEXICO(新墨西哥):來源於墨西哥,「the country of Mexico」。
NEW YORK(紐約):紀念英國的約克公爵,「In honor of the English Duke of York」。
NORTH CAROLINA(北卡羅來納):紀念英國的查理一世,「In honor of Charles I of England」。
NORTH DAKOTA(北達科他):來源於達科他印第安語,意思是「allies」or「leagued」,「同盟」或「聯盟」。
OHIO(俄亥俄):來源於印第安語,意思是「great river」,「大河」。
OKLAHOMA(俄克拉荷馬):來源於巧克陶印第安語,意思是「red people」,「紅種人」。
OREGON(俄勒岡):來源不明。人們一般認為這個名字第一次在1778年由喬那森·卡佛(Jonathan Carver)使用,取自於英國軍官羅伯特·羅傑斯(Robert Rogers)之書。
PENNSYLVANIA(賓夕法尼亞):紀念維廉·賓爵士「Sir William Penn」,意思是「Penn's Woodland」,「賓的樹林」。
RHODE ISLAND(羅德島):來源於希臘的羅德島,「the Greek Island of Rhodes」。
SOUTH CAROLINA(南卡羅來納):紀念英國的查理一世皇帝,「In honor of Charles I of England」。
SOUTH DAKOTA(南達科他):同北達科他。
TENNESSEE(田納西):來源於柴羅基印第安語,意思是「the vines of the big bend」,「大彎的蔓藤」。
TEXAS(德克薩斯):來源於印第安語,意思是「friends」,「朋友」。
UTAH(猶他):來源於猶特印第安語,意思是「people of the mountains」,「山裡人」。
VERMONT(佛蒙特):來源於法語「vert mont」,意思是「green mountain」,「綠山」。
VIRGINIA(弗吉尼亞):紀念伊麗莎白一世英國聖潔女皇,「In honor of Elizabeth I, 'Virgin Queen' of England」。
WASHINGTON(華盛頓):紀念喬治·華盛頓,「In honor of George Washington」。
WEST VIRGINIA(西弗吉尼亞):同弗吉尼亞。
WISCONSIN(威斯康星):法語化的印第安語,意思不詳。
WYOMING(懷俄明):德拉華印第安語,意思是「mountains and valleys alternating」,「起伏的山谷」。
㈥ 美國名稱的來歷是什麼
民族的名字:美利堅民族
國家全名:美利堅合眾國
來歷:
商人亞美利哥(Amerigo)於1451年生於佛羅倫薩。快到四十歲的那年,亞美利哥在西班牙獲得了正准備前往「新大陸」的奧傑達將軍的賞識。1497年,亞美利哥的身影出現在帆船上。亞美利哥因此出名。當時「新大陸」還沒有一個總括大陸的名稱。德國地理學家馬丁倡議稱這塊大陸為亞美利加,這個地名就此定了下來。該地名是將亞美利哥的拉丁語名亞美利克斯(Americus)的詞尾換為地名接尾詞-a而成的。
18世紀前,英國在北美大西洋沿岸陸續建立了13個殖民地,當時稱為北美13州聯合殖民地。1775年這些殖民地人民發動了反對英國殖民統治的獨立戰爭,1776年7月4日,殖民地人民發表了獨立宣言,宣布成立美利堅合眾國。美國一建國就想使自己在美洲居於統治地位,因此,把美洲的名稱作為自己的名稱。1787年在美國憲法中正式肯定了這一名稱。
美利堅合眾國(The United States of America)簡稱美國(U.S.A.)。美國因洲名而得名。在英語中,亞美利加 和美利堅為同一詞「America」,只是漢譯不同,前者指全美洲,後者指美國。
U.S.A.是美國全稱The United States of America(美利堅合從國)的縮寫。
「United States」 中的States是指美國的州。早期的翻譯者匠心獨運,靈活地將「州」譯作「國」,將「聯合州」譯為「合眾國」。 The United States這一名稱,是美國獨立戰爭時期的政論家托馬斯·潘恩(Thomas Paine)在美國《獨立宣言》中第一次正式使用的。1791年,美國總統華盛頓將它縮略為U.S.。1795年,U.S.A.正式見諸有關文件。
「America」在詞典上譯為「美洲、美國」。1507年,德意志地圖學家兼地理學家M·瓦爾茲繆勒借用義大利航海家亞美利弋·韋斯普奇(Amerigo·Vespucci)的名字,以 「America」給新大陸命名。韋斯普奇曾於1497—1503年4次遠航,發現新大陸(南美洲東北海岸)。這位地圖學家得知消息後,就把歐洲名國共同採用的拉丁語Amerious深化為Americ,並加指地後綴-a,構成了America, 意為「亞美利弋·韋斯普奇發現的土地」。 瓦爾茲繆勒還把這一名稱標在一張由12幅木刻所標成的世界地圖上,並延續至今。
㈦ 美國名稱的來歷
眾所周知 :「 America 」由七個英文字母組成 。其中 :A是above=在......上方的意思,me是Mexico=墨西哥的意思,r是right angle=直角的意思,i是國界線標准符號=界線的意思,c是calibrated=標定、劃定的意思,a是area=區域的意思。
即:America的字面意思是 :墨西哥上方直角界線劃定的區域==墨上國=/=「 美國 」。
「 the United States of America 」中文全稱是 「 美利堅合眾國 」。修飾這個國家的定語,用了五個字,五個字全錯 :攪局全球、作惡多端,「 美 」在何處?肆意踐踏人權,無端挑起戰亂,「 利 」了何人?打不贏就舉手、跪地投降,「 堅 」指何為?「 合眾 」更有貶義「 烏合之眾 」之嫌,用於某個低級團伙尚可;用於國家名稱,是顯而易見的錯誤。
研究表明 :把 「 the United States of America 」硬說成是「 美利堅合眾國 」是迄今發現的最欺世盜名的翻譯 !希望政府部門、相關機構立即行動起來,形成決議,收回其國號,將「 美國 」打回原形 !
很顯然,America僅僅是一個國家的地理定位(詳見下圖:墨西哥上方、西經141度西、北緯49度南),與所謂的德國人倡議、義大利商人的名字等無關。與「 美 」字更是相差十萬八千里!
America音譯推薦使用 :阿(ē)▪邁瑞卡,簡稱 :阿國 ;意譯推薦使用:墨上國、加下國、墨北國、加南國。
綜上所述,America僅僅是墨上國(暫定名)的地理定位,同時也規定了墨上國的有效管轄范圍:墨西哥上方、西經141°西、北緯49°南。把軍隊派出去打朝鮮、打越南、打阿富汗、打伊拉克、打敘利亞、打利比亞。。。等等,都是赤裸裸地侵略 !出台所謂的「 台灣法案」、「 香港法案 」、「 新疆法案 」等等域外法案,統統都是無效法案 !
搶首贊 評論 分享 舉報
㈧ 美國的國名由來
地理與自然:美國國名的由來_網路_中健網
http://www.59120.com/ke/dlyzr/189294.shtml