⑴ 翻译韩文名字转化为英文名字求助
Joh Haeng Ryeong ^^
⑵ 英文名怎么翻译成韩文
可以用翻译器翻译的,翻译的基本正确。如:
吴 雅 恩
오 아 은
Oh A Eun
翻译单词的网站有,但是那个是韩文的网站,韩译汉,汉译韩都可以的。http://cndic.naver.com/
希望帮到你
⑶ 怎么把韩文名字翻译成英文名字。
曹彦=>조 언 zo en=>EN.ZO=>【E.ZO】
⑷ 韩文名字翻译英文
柳(俞)京(轻)雪
雪儿
⑸ 讲韩文名字的英文拼法 翻译成中文
韩文:성시온
中文:成始蕴
PS:韩国字一个可以对应很多汉字,比如说
시可以对应 时,是,始,诗,市,示
온可以对应 温,蕴,瘟
从这些里面任选一个都可以组成那个人的名字시온
我选了比较适合做人名字的2个字。呵呵
⑹ 用韩文名字的翻译方法翻译成英文,谢谢
中文:吴邢嘉
韩文:오형가
罗马音:O Hyeong Ga
读法:O hiong ga
韩国人名字的那种翻译是罗马音,是根据韩语音标拼读出来地。
⑺ 怎么把韩语名字翻译成英文名字
用罗马音就可以,
⑻ 韩文英文名字翻译
并不是单纯地艺人所属公司或本人的意思的善行捐赠的大众媒体及对非常感兴趣,不少人士拥有负担,这是事实。
还没有参与捐款的韩流明星的经纪公司相关人士说:“虽然捐赠,但过于关注担心说:“裴勇俊的决定表示:“这是很了不起的。”并称:“他的重大捐赠的称赞。
但是巨额捐款的大型经纪公司有关负责人表示:“在媒体上捐款数额,但制造话题纯粹意义上的变质成捐款,希望不要”的批评。
该负责人表示:“部分艺人和经纪公司的宣传,但数亿韩元的金额,推出了这样的道路的人是不会补充
但是艺人的有形、无形的上述捐款接力连日官审议对象,韩流乃至日本人对韩国的形象提高也做出了巨大贡献。
⑼ 韩国人名翻译成英文有什么规则吗
没有硬性规则。
韩国人名英文翻译用音译。
如金译为Kim,李译为Lee,朴译为Park,韩国总统卢武铉的英译为 Roh Moo Hyun。
从韩文直接音译为英文。