1. 徐悲鸿的故事英文版
Xu Beihong (traditional Chinese: 徐悲鸿; simplified Chinese: 徐悲鸿; pinyin: Xú Bēihóng) was primarily known for his shuimohua (chinese ink paintings) of horses and birds and one of the first Chinese artists to articulate the need for artistic expressions that reflected a new modern China at the beginning of the 20th century. He was also regarded as one of the first to create monumental oil paintings with epic Chinese themes - a show of his high proficiency in an essential Western art technique.
Xu began studying classic Chinese works and calligraphy with his father Xu Dazhang when he was six, and Chinese painting when he was nine. In 1915, he moved to Shanghai, where he made a living off commercial and private work. He traveled to Tokyo in 1917 to study arts. When he returned to China, he began to teach at Peking University's Arts school at the invitation of Cai Yuanpei.
Beginning in 1919, Xu studied overseas in Paris at the École Nationale Supérieure des Beaux-Arts, where he studied oil painting and drawing. His travels around Western Europe allowed him to observe and imitate Western art techniques. He came back to China in 1927 and, from 1927 to 1929, gained a number of posts at institutions in China, including teaching at National Central University (now Nanjing University) in the former capital city Nanjing.
In 1933, Xu organized an exhibition of modern Chinese painting that traveled to France, Germany, Belgium, Italy, and the Soviet Union. During World War II, Xu traveled to Southeast Asia, holding exhibitions in Singapore and India. All the proceeds from these exhibitions went to Chinese people who were suffering as a result of the war.
Galloping Horse
Galloping Horse
After the founding of the People's Republic of China in 1949, Xu became president of the Central Academy of Fine Arts and chairman of the Chinese Artists' Association. He died of a stroke in 1953.
Xu Beihong was a master of both oils and Chinese ink. Most of his works, however, were in the Chinese traditional style. In his efforts to create a new form of national art, he combined Chinese brush and ink techniques with Western perspective and methods of composition. He integrated firm and bold brush strokes with the precise delineation of form. As an art teacher, he advocated the subordination of technique to artistic conception and emphasizes the importance of the artist's experiences in life. Of all of the Painters of the modern era, it can be safely said that Xu is the one painter most responsible for the direction taken in the modern Chinese Art world. The policies enacted by Xu at the beginning of the Communist Era continue to control not only official Government Policy towards the arts, but they continue to direct the overall direction taken in the various Art Colleges and Universities throughout China.
Xu enjoyed massive support from art collectors across Asia. Between 1939 and 1941, he held solo exhibitions in in Singapore, India and Malaya (Penang, Kuala Lumpur and Ipoh) to help raise funds for the war relief effort in China. He also met luminaries such as Rabindranath Tagore and Mahatma Gandhi ring his stay in India, and got his sources of inspiration which led to the creation of iconic works such as the 4.21m-wide The Foolish Old Man Who Removed the Mountains painting on show at SAM. Artworks like After a Poem of the Six Dynasties, Portrait of Ms Jenny and Put Down Your Whip were also created ring his sojourns in Southeast Asia. SAM Director Kwok Kian Chow mentioned that Xu's name tops the list in Asian modern realism art, and his connections with various parts of Asia and Europe opened a new chapter of historical narratives, exchanges and influences of aesthetics and ideas in art.
After his death in 1953, a Xu Beihong Museum was established at his home in Beijing.
----------------------
Xu Beihong in Nanyang Solo Exhibition in Singapore
On 4 April 2008, the Singapore Art Museum (SAM) officially opened the exhibition in honour of the great achievements made by the artist, and for the Singapore society ring his sojourns in Malaya and Singapore. This exhibition, co-organized by the Xu Beihong Museum, featured 90 works selected from both public and private collections from around the world, many of which were works completed in Southeast Asia and India and have never been exhibited publicly before. The show was inaugurated by Guest of Honour Dr Lee Boon Yang, Minister for Information, Communications and the Arts at 6.30pm, at the Glass Hall of the Museum. It was also Director Kwok's intentions that this exhibition will new directions to explore in writing of modern art history of Asia, through Xu’s contribution to the development of art in the Nanyang chapter of his history. Madam Liao Jingwen, Director of Xu Beihong Museum and wife of late Xu Beihong, thought of Xu Beihong in Nanyang exhibition as a continuation of Xu's efforts to build friendships and promote cultural exchange between China and Singapore. It was in her wish that in the 50-over years' of absence since his passing, that Singaporeans who remembered Xu and his time in Singapore, will be able to evoke fond memories and they relish the beauty of these works.
On 6 April 2008, SAM held a seminar on the life and art of Xu Beihong, with guest speakers Mr Au Yeung Hing Yee, Mr Jack Bonn and Mr Loh Sum Min.
Mr Au Yeung is the Singaporean author and Xu Beihong researcher, who have committed much of his lifetime to writing and documenting Xu Beihong and his life in Southeast Asia. Mr Jack Bonn, a Hong-Kong based collector is the son of Huang Meiyi, daughter of Huang Menggui (whom Xu regarded as the foremost bosom friend of his life). Mr Bonn's private collection of Xu Beihong's works also forms part of the works on display in the Nanyang exhibition. Mr Loh is a Penang-based calligrapher, art collector and connoisseur, and also the youngest son of Loh Cheng Chuan who is another bosom friend of Xu Beihong from Penang. His Loh Cheng Chuan collection of Xu Beihong's works also forms a part of the Nanyang.
------------------------
http://sam.eventshub.sg/ems_wb_Details.aspx?CalID=16&EventID=24743
2. 关于徐悲鸿的八骏图英文介绍
正是严冬天气,
,
渐起;却早纷纷扬扬,卷下一天大雪来。
和差拨两个
又没买酒吃处。
早来到草料场外,看时,一周遭有些
,两扇大门。
推开看里面时,七八间草屋做着仓廒,四下里都是
堆,中间zy草厅。
金钉朱户,玉柱银门。画栋雕梁,朱檐碧瓦。绿栏干低绕轩窗,砅 幕高悬宝
槛。五间大殿,中悬敕额
;两庑
,彩画出朝入相。绿槐影里,
高接
青云;翠柳阴中,靖忠庙直侵
。黄
上,塑
等三十六员
;两
廊之内,列
为
十二座地煞将军。门前侍从狰狞,部下神兵勇猛。纸炉巧匠
砌楼台,四季焚烧楮帛。桅竿高痭挂长 ,二社乡人祭赛。
恭礼正神气,祀典
朝参忠烈帝。万年
享无穷,千载
表
。
不知算不算,不要怪我啊!
3. 求徐悲鸿英文简介
徐悲鸿是中国现代美术的奠基者,杰出的画家和美术教育家。
Beihong Xu was the foundation of Chinese modern art, he was also an outstanding artist and art ecationist.
上个世纪,人们主要是通过两本回忆录来了解徐悲鸿的。一本是蒋碧微的《蒋碧微回忆录——我与悲鸿》,另一本是廖静文的《徐悲鸿一生——我的回忆》。这两本书中刻画的徐悲鸿:前者贬,后者褒;前者抑,后者扬;前者风靡于台湾,后者流行在大陆。
In the last century, people learned about him through two books:《Memoir of Biwei Jiang—Beihong Xu and I》from Biwei Jiang, and《My Life—the memory of Beihong Xu》from Jingwen Liao. Through their depictions, we can find that the former devaluated him, and the latter praised; the former suppressed, and the latter complimented. The former was popular in Taiwan, and the latter was widely accepted by main land China.
4. (在北京有位非常出名的画家,他叫徐悲鸿。)用英语怎么说
There was a famous drawer in Peking, named Xubeihong...
5. 徐悲鸿简介英语作文120字
徐悲鸿是中国现代美术的奠基者,杰出的画家和美术教育家。
Beihong Xu was the foundation of Chinese modern art, he was also an outstanding artist and art ecationist.
上个世纪,人们主要是通过两本回忆录来了解徐悲鸿的。一本是蒋碧微的《蒋碧微回忆录——我与悲鸿》,另一本是廖静文的《徐悲鸿一生——我的回忆》。这两本书中刻画的徐悲鸿:前者贬,后者褒;前者抑,后者扬;前者风靡于台湾,后者流行在大陆。
In the last century, people learned about him through two books:《Memoir of Biwei Jiang—Beihong Xu and I》from Biwei Jiang, and《My Life—the memory of Beihong Xu》from Jingwen Liao. Through their depictions, we can find that the former devaluated him, and the latter praised; the former suppressed, and the latter complimented. The former was popular in Taiwan, and the latter was widely accepted by main land China.徐悲鸿(1895—1953年) Jiangsu Yi Xing City people, the plain birthday is well-being. One of modern Chinese the fine arts cause founder , distinguished painter and the fine arts ecationist. The Xu Bei Hong father is the painter who enjoys some reputation. Since childhood, inherit study of family , study Chinese ink and wash.His recipient Cai Yuanpei engages in 1918,let Peking University technique of painting or drawing study the meeting director , France , the queen studying abroad in 1919 can't rotate Berlin past , Belgium studies pencil sketching and oil painting. Learn painting painting, pencil sketching , inspecting and learning from each other's work , study west fine arts. Return back to homeland in 1927 , successively let Shanghai the South art academy fine arts be that the director , Chuo University art are a professor , Peking learns the art college dean , Peking art academy President enthusiastically. New Chinese founds the queen , assumes a post of session of China whole nation artist ty such as chairman of association , the fine arts college dean of central authority. Xu Bei Hong insists on the actualism art road, "five hundred scholars , who have created the field horizontal stroke" "Jiufang Gao ", "bar of person draws water ", "the Foolish Old Man who removed the mountains" wait for a series of the works of excellence having enormous effect to development of modern traditional Chinese painting , oil painting , play have arrived at serve as a link between past and future enormous role on History of Chinese Fine Arts.
徐悲鸿(1895—1953年),江苏宜兴人,原名寿康。中国现代美术事业的奠基者之一,杰出的画家和美术教育家。徐悲鸿父亲是个小有名气的画家。自幼承袭家学,研习中国水墨画。1918年,他接受蔡元培聘请,任北京大学画法研究会导师,1919年留学法国,后又转往柏林、比利时研习素描和油画。学习画画、素描,观摩、研究西方美术。1927年回国,先后任上海南国艺术学院美术系主任、中央大学艺术系教授、北平大学艺术学院院长、北平艺术专科学校校长。新中国建立后,任首届中华全国美术工作者协会主席、中央美术学院院长等职。徐悲鸿坚持现实主义艺术道路,创作了《田横五百士》、《九方皋》、《巴人汲水》、《愚公移山》等一系列对现代中国画、油画的发展有着巨大影响的优秀作品,在中国美术史上起到了承前启后的巨大作用。
6. 谁能帮我写几句关于徐悲鸿的话要英文的
Modern painter, fine arts ecationalist. Jiangsu Yixing person. Theyouth assious study picture, latter studies abroad France. Oncetakes along the Chinese modern times drawing work to go to the France,Germany, the ratio, Italy and Soviet Union displays. Sino-Japanese Warperiod, repeatedly to has done in the country 外展 sells, results inthe funds to provide relief the motherland refugees; And participationdemocratic movement. Is engaged in the fine arts ecation work for along time, after the founding of the nation is appointed central finearts dean, Chinese nation artist association president. In the drawingcreation, advocated subtly, sends generally; To the traditionalChinese painting, advocated the ancient method good defends it, hangscertainly continues it, the good does not change it, the westerndrawing may pick into melts it. Excels at the oil painting, thetraditional Chinese painting, especially fine sketch. The charactermodelling, the attenion practicalizes, transmission facial expression.Once created "Nine Sides High banks", "Where there is a will there isa way" and so on the house has the progress thought the historicalpicture. Draws, the scenery, the beast flower-and-bird, succinct issprightly, the rich vitality, You Yihua the horse is famous theChinese and foreign. The picture can fuse the China and the Westtechnique, but from becomes the appearance. Establishes the painter XuBeihong memorial hall in Beijing.
7. 用英语介绍徐悲鸿的画
Chinese painter Xu Beihong died on September 26 at the age of 58.Considered a modern master in China, his merging of Western techniques with classic Chinese approaches was unmatched. His paintings of horses and birds are particulairly stunning.
1953年9月26日,中国画家徐悲鸿逝世,享年58岁。他把西方和中国传统画法融为一体,独具一格,被称为中国现代绘画大师。其中,他画的马和鸟最为著名。
8. 徐悲鸿是中国著名的画家英文怎么说
Cause my school is called Xubeihong middle school and Xubeihong is a famous Chinese artist who is famous for painting horses, Our school uniforms are printed with the logo of "horse" too.
9. 徐悲鸿的简介(英文)
Xu Beihong (1895-1953), the Han nationality, formerly known as Xu Shoukang, Qiting town Yixing city Jiangsu。 Modern Chinese painter and art ecator。Had studied in France to learn painting, art ecation has long been engaged in home, has taught at the National Art Department of Centre College, Peking University Institute of Arts and Beijing art. In 1949 he served as president of the China Central Academy of Fine Arts。Good at figures, animals, flowers and birds, advocating realism, especially in the traditional Chinese painting reform into respected Ren, emphasizing the western painting techniques, painting stands for light, shape, accurately grasp the anatomical structure, skeletal stress of the object, and emphasizes the connotation of the works, the China painting greatly influenced Liu Zigu and Zhang Shuqi, three people were saying for the painting of "Jinling three"。The muddy color ink painting, especially enjoy the horses in the world。
徐悲鸿(1895-1953年),汉族,原名徐寿康,江苏宜兴市屺亭镇人。中国现代画家、美术教育家。曾留学法国学西画,归国后长期从事美术教育,先后任教于国立中央大学艺术系、北平大学艺术学院和北平艺专。1949年后任中央美术学院院长。擅长人物、走兽、花鸟,主张现实主义,于传统尤推崇任伯年,强调国画改革融入西画技法,作画主张光线、造型,讲求对象的解剖结构、骨骼的准确把握,并强调作品的思想内涵,对当时中国画坛影响甚大,与张书旗、柳子谷三人被称为画坛的“金陵三杰”。所作国画彩墨浑成,尤以奔马享名于世。
10. 谁能用英文帮我写几段关于徐悲鸿的文章
Xu Beihong - Modern Chinese Master of Fine Art
Xu Beihong, Works of a Chinese Master of Fine Arts ... 1999,
Xu Beihong International Foundation, all rights reserved ...
上网去读,看看别人如何写有关他的文章
参考资料:www.xubeihong.