导航:首页 > 英文名字 > 名字中文翻译英文前后

名字中文翻译英文前后

发布时间:2021-05-14 22:46:33

① 中文名字怎么翻译成英文名字

jiawei chen。将名放在前面,姓放在后面。

因为英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的姓氏。

(1)名字中文翻译英文前后扩展阅读:

英文名的一般取法:

按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况:

1、采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。

2、采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。

3、教名的不同异体。

4、采用(小名)昵称。

5、用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。

6、将母亲的娘家姓氏作为中间名。

② 中国人的姓名翻译成英文姓名的顺序怎样

姓放前面或放后面都可以,而且前一种更普遍。例如:

李嘉诚(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、毛泽东(Mao Tse-toeng)、蒋介石(Chiang Kai-shek)。

名中的两个字可以连写,这时第二个字不必大写(例如Zhang Xinyu),也可以分开写;

这时第二个字必须大写(例如Zhang Xin Yu)。Zhang Xinyu和Xinyu Zhang两种译法都对,只不过前一种更普遍。

(2)名字中文翻译英文前后扩展阅读

英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。

按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。

③ 如何把中文名字翻译成英文名字啊

把中文名字翻译成英文名字方法:


1、可以直接进入在线翻译中;如图。


④ 姓和名在英语中的前后位置

说实话 这个目前国家还没有一个规范的文件 所以说中文姓名翻译目前是比较混乱的,问题好多,一两句话说不清楚。
但是你的问题还是相对简单的。

一些名人是有自己的英文名字的。
上面那个答题的——桃隐青溪 有一定道理,但不完全:Stephen Chow 是“周星驰”这个名字的翻译吗?准确的讲,如果就是译“周星驰”这个名字,应该是 Zhou Xingchi(大陆译法,香港将“周”译为Chow——都是音译,大陆普通话,香港是粤语音)。

但是,周星驰这个人(星爷)是有单独起的英文名字的——Stephen,不是“周星驰”这个名字的简单翻译,是特意起的英文名字。在英文里提到周星驰(星爷),自然用他的英文名字。注意,Stephen Chow是周星驰(星爷)的英文名字,不是“周星驰”这个名字的简单的翻译(音译),是英文的名字,所以要按照英文规范,姓在后,名字在前。

如果另外一个人,也叫“周星驰”,就不能把他的名字翻译成Stephen Chow而是Zhou Xingchi或者 Chow Xxingchi,除非他有自己的英文名字**,并且大家都知道,那么就译成** Zhou或者** Chow

所以,要翻译一个人的名字,要看这个人是不是有特定的英文名字,如果有,自然要中国姓在后,英文名在前;如果没有英文名字,就应该用拼音代替,就是音译,并且按照中文姓名的方式,姓在前,名在后。

⑤ 中国人名翻译成英文,是否该“名在前姓在后”

1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。

2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。

(5)名字中文翻译英文前后扩展阅读:

中国知名学者周海中教授在1992年发表的论文《英语姓名论》中指出:常见的英语姓氏有3000个左右,数量上居前十位依次为史密斯(Smith)、琼斯(Jones)、威廉姆斯(Williams)、布朗(Brown)、戴维斯(Davis)、约翰逊(Johnson)、安德森(Anderson)、泰勒(Taylor)、托马斯(Thomas)和埃文斯(Evans)。

英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

⑥ 中文名字翻译英文名字格式

1.如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。

例如:Rick Zhang

2.如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后;

如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。

例如:张文洁Zhang Wenjie

综上举个例子:

“李晓明”这个名字有两种写法:

  1. Li Xiaoming

这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白

2.Xiaoming Li

这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后

补充:银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,毛一东是这样的:MAO YI DONG

(6)名字中文翻译英文前后扩展阅读:

英文名的英文意思是Englishname,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。

英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。

如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。

上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

参考链接:网络_英文名

⑦ 中文名字翻译成英文

中英文名不存在翻译这一说
楼上几位都是按拼音来写的
没什么意义
你不如去一个好听的英文名
比如和你名字比较接近的
Lisa
Laura
Tina
都挺不错的
记住
英文名重点在好听
自己喜欢
不在能不能和中文对应

⑧ 中文名翻译成英文名的前后顺序

在英语中,“名字”是放在最前面的,因此叫做 first name,也叫 given name。“姓氏”放在最后边,因此叫做 last name 或 family name。中国人跟外国人介绍自己的名字时,必须要把“姓”放在最后面,这样人家才好称呼你。例如:Mr. Li, Miss Liu 等。

例如您的名字(注意名字的大小写):
Receiver's First Name:Zhongchi
Receiver's Last Name:Zhu

阅读全文

与名字中文翻译英文前后相关的资料

热点内容
我的世界怎么改马的名字好听 浏览:355
谢梓汐名字打分 浏览:793
最好听的陈字开头的名字 浏览:879
不错的英文名字男孩 浏览:45
五行木配水女孩名字 浏览:372
大众名字男孩 浏览:628
杨思彤鼠年女孩名字好吗 浏览:862
吕子开头三个字的名字 浏览:311
黄乐琪的名字五行属性 浏览:132
园区起名 浏览:767
水配什么名字好听 浏览:406
穿越火线近战武器名字大全图片大全图片大全 浏览:428
跟妆工作室名字英文 浏览:537
叶艳华名字如何打分 浏览:198
赵姓绍字辈男孩名字鼠年 浏览:751
姓李字五行属什么名字好 浏览:150
测试你在古代叫什么名字游戏 浏览:462
尚姓起名字大全2020鼠宝宝大名 浏览:420
两个字好听的名字女生带陌字 浏览:99
五行喜火缺水怎么起名字 浏览:261