导航:首页 > 英文名字 > 名字拼音做英文名

名字拼音做英文名

发布时间:2021-05-25 01:35:09

『壹』 用名字拼音作英文名一定要把姓放在后面吗

你还真要和国际接轨啊?
你就是你,名字是个符号。实在不行就叫华盛顿好了。因为你说了算。全国人民说了也不管的。自己觉得好听呢,就好!

『贰』 名字汉语拼音直接作为英文名可以吗

关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗马字母拼写法的实施说明
一、用汉语拼音字母拼写的中国人名地名,适用于罗马字母书写的各种语文,如英语、法语、德语、西班牙语、世界语等。
二、在罗马字母各语文中我国国名的译写法不变,"中国"仍用国际通用的现行译法。
三、在各外语中地名的专名部分原则上音译,用汉语拼音字母拼写,通名部分(如省、市、自治区、江、河、湖、海等)采取意译。但在专名是单音节时,其通名部分应视作专名的一部分,先音译,后重复意译。
文学作品、旅游图等出版物中的人名、地名,含有特殊意义,需要意译的,可按现行办法译写。
四、历史地名,原有惯用拼法的,可以不改,必要时也可以改用新拼法,后面括注惯用拼法。
五、香港和澳门两地名,在罗马字母外文版和汉语拼音字母版的地图上,可用汉语拼音字母拼写法,括注惯用拼法和"英占"或"葡占"字样的方式处理。在对外文件和其他书刊中,视情况也可以只用惯用拼法。我驻港澳机构名称的拼法,可不改。
六、一些常见的著名的历史人物的姓名,原来有惯用拼法的(如孔夫子、孙逸仙等),可以不改,必要时也可以改用新拼法,后面括注惯用拼法。
七、海外华侨及外籍华人、华裔的姓名,均以本人惯用拼法为准。
八、已经使用的商标、牌号,其拼写法可以不改,但新使用的商标、牌号应采用新拼写法。
九、在改变拼写法之前,按惯用拼写法书写和印制的外文文件、护照、证件、合同、协议、出版物以及各种出口商品目录、样本、说明书、单据等,必要时可以继续使用。新印制时,应采用新拼法。
十、各科(动植物、微生物、古生物等)学名命名中的我国人名地名,过去已采取惯用拼法命名的可不改,今后我国科学工作者发现的新种,在订名时凡涉及我国人名地名时,应采用新拼写法。
十一、中国人名地名的罗马字母拼写法改用汉语拼音字母拼写后,我对外口语广播的读音暂可不改。经过一个时期的调查研究之后,再确定我们的作法。
十二、蒙、维、藏等少数民族语人名地名的汉语拼音字母拼写法,由中国地名委员会、国家测绘总局、民族事务委员会、民族研究所负责收集、编印有关资料,提供各单位参考。
少数民族语地名按照《少数民族地名汉语拼音字母音译转写法》转写以后,其中常见地名在国内允许有个过渡。
十三、在电信中,对不便于传递和不符合电信特点的拼写形式可以作技术性的处理,如用yu代ü等

『叁』 用名字的拼音做英文名的问题

要是中文名是两个字就是和拼音一样!要是三个字的名字就要把姓放在名字的后边!

『肆』 可以用自己名字的韦氏拼音做英文名么

规定要汉语拼音的场合只能汉语拼音吧
只是个人做英文名那是无所谓的 而且一般还会搭上一个自己起的纯英文名

比如 张三
"Johnson" Chang.San
San "Johnson" Chang
都可以 英文名一般会找一个发音近似汉字名的普通英文名

顺便我也问一下
申请护照时 英文名一栏 可以这样填麼?

『伍』 中文名字翻译英文名字格式

1.如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。

例如:Rick Zhang

2.如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后;

如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。

例如:张文洁Zhang Wenjie

综上举个例子:

“李晓明”这个名字有两种写法:

  1. Li Xiaoming

这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白

2.Xiaoming Li

这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后

补充:银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,毛一东是这样的:MAO YI DONG

(5)名字拼音做英文名扩展阅读:

英文名的英文意思是Englishname,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。

英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。

如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。

上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

参考链接:网络_英文名

『陆』 如何自己制作英文我自己的名字我翻译过了,还是拼音,如何制作一个个性的英文名用拼音来读自己的名字

一般是找一个英文名和自己的名字或名字中的一个字发音相近,这是最常用的方法
例如王大伟 可取为David
也可以取你的名字或一个字按意思找一个英文词当做你的名字
例如 王海洋可以取名为 young 也可以取名为sea
其实取名字可以比较个性随意,只要不太出格就可以。

『柒』 根据中文姓名读音免费起英文名

中文名字转英文名
举例:

中文名:张小明

英文名:XiaoMing Zhang

中文名转英文名时汉字换成拼音即可,注意把姓放在名的后面,还有留意一下大小写就可以了

『捌』 中文名字音译成英文名字

这个写法,是您希望作为“英文名”还是作为中文名的“英文拼写”?

如果作为英文名的话,有些小问题,Hanmean这个名字的后半部具有贬义色彩,而且整体上也不大符合英文词汇的特点。如果要取英文名,可以根据中文名读音寻找相似的名字,或根据中文名含义寻找近似的名字。

如果需要中文名的英文拼写,目前国际上并不存在标准规定,所以也就不存在正确不正确一说。不过目前针对中国姓名的拼写则多半受到了“方言”的影响,所以出现了拼写的差异。

比如,“孙汉明”这个名字目前会有下列情况:

中国普通话汉语拼音:Sun Han-Ming
中国台湾所谓国语通用拼音:Sun Han-Ming
中国香港粤语拼音:Sun Hon-Ming
中国普通话英文接近拼写:Soon Haan-Ming

此外还存在Suen之类的其他异体拼写,总之都是受到方言的影响或习惯,而不存在固定的标准。

拥有中华人民共和国大陆户籍的人,只有汉语拼音拼写是受法律保护的,也是唯一得到国际承认的,除非在外界国际承认机构注册了其他姓名拼写。

另外,名和姓谁在前谁在后都可以,名字后半部音节的开头字母大不大写也不重要,除非特殊规定。

英文名的话,提供一个参考方案吧!

Hamilton 汉米尔顿(哈米儿顿)

这是个英文传统男名,英文世界里既有这个姓氏,也有这个名字。姓名通用的,而且读音比较接近你中文名的韵律。

『玖』 中文名拼音与英文名一起放在名片上如何写

看你要别人叫你什么,就把那名字放在前面。Wang 一定在后面。在美国很多华人用
Jack Xiaoming Wang, 把中文名变成 middle name. 当然在中国习俗不同,也没有 middle name 这回事,就不知道了。也有看过写 Xiaoming "Jack" Wang, 把英文名当作小名来用,好像是 you can call me Jack 的意思,但是 Jack 并不是那个人正式中国承认的名字。

『拾』 自己的英文名,如何用名字拼音可以编成吗

可以,你也可以在取名网去转转,有的可以取英文的。还有的是根据姓名来的,比如姓邓翻译为英文就是Teng,李就是Lee,我身边的朋友就是这样取的,具体可以在网上搜索。
如果有疑问可以追问,如果满意请采纳,谢谢

阅读全文

与名字拼音做英文名相关的资料

热点内容
我的世界怎么改马的名字好听 浏览:355
谢梓汐名字打分 浏览:793
最好听的陈字开头的名字 浏览:879
不错的英文名字男孩 浏览:45
五行木配水女孩名字 浏览:372
大众名字男孩 浏览:628
杨思彤鼠年女孩名字好吗 浏览:862
吕子开头三个字的名字 浏览:311
黄乐琪的名字五行属性 浏览:132
园区起名 浏览:767
水配什么名字好听 浏览:406
穿越火线近战武器名字大全图片大全图片大全 浏览:428
跟妆工作室名字英文 浏览:537
叶艳华名字如何打分 浏览:198
赵姓绍字辈男孩名字鼠年 浏览:751
姓李字五行属什么名字好 浏览:150
测试你在古代叫什么名字游戏 浏览:462
尚姓起名字大全2020鼠宝宝大名 浏览:420
两个字好听的名字女生带陌字 浏览:99
五行喜火缺水怎么起名字 浏览:261