A. 苹果名字的由来。苹果为什么叫苹果是有故事吗
苹果属于蔷薇科、李属的一种落叶果树。古时候称“柰”、“来禽”、“林檎”、“频婆”、“苹婆果”等。名“来禽”者,据说熟时就引得飞鸟来偷食,故名。“林檎”是飞鸟来集的意思。
B. 圣女果名字的由来
汉朝时期突然有一天汉武帝大病不起,太医们竟然查不出到底是何病因,故不敢乱开药方,纷纷束手无策。
正当太医、文武百官和后宫嫔妃们火烧眉毛、心急如焚时,恰逢一日皇后的侍女圣在花园中打扫,看到一只小白兔在草丛中活蹦乱跳,便想抓住那只兔子。不料那兔子一直跑,圣便一直追着兔子进入花园深处,追着追着突然眼前出现一株低矮的植物,上面结了一颗火红的果实。
圣从来没见过这种果实,便急忙摘下来拿回去给皇后看,皇后也不知道是何物,所以请教太医,太医们也无人知晓。
正在迷茫之际, 这个红色的果实竟化为一道青烟,摇摇晃晃地飘入汉武帝的寝宫,没过多久汉武帝的病就痊愈了。 第二年后宫的花园里竟结满了那样的果实,汉武帝得知是圣发现的果实,于是就将这种果实命名为圣女果。
(2)果子名字由来扩展阅读
圣女果生长发育的适宜温度,在20~28℃,种子发芽期需要温度25~30℃,低于14℃发芽困难。幼苗期白天温度为20~25℃,夜间为10~15℃。开花座果期,白天20~28℃,夜间15~20℃,低于15℃,生长发育缓慢,气温高于35℃时,植株生长缓慢,也会引起落花落果。
果实发育期,一般白天为24~28℃,夜间为16~20℃,昼夜温差保持在8~10℃。
C. 果子沟名字的来历
果子沟又称塔勒厅沟,全长28公里的峡谷,自古就是边同中原和中亚、欧洲的重要门户,现在从赛里木湖、博乐到伊宁之间的乌伊公路仍要经过果子沟。果子沟的名称是因为山中生长着众多野生苹果而来的。
D. 蒙古果子的由来
蒙古果子采用了面粉、糖、鸡蛋和本土特产的新鲜牛奶、酸奶、奶油经过搅拌,直至成为面团再下锅油炸香熟即可。在蒙古族人看来,炸果子的技术是衡量一个家中女主人是否称职的最重要标准,也是游牧民族的门面,也是一位又一位的母亲拉着女儿的手传承下来的。
E. 油条为什么叫果子有什么来历吗
我们这边有把油条叫做油果子的历史,现在有的乡镇也这么叫,果子是点心的意思,一般的点心都不是油炸的,所以油条叫做油果子。以前经济不好的时候,油很贵,所以油条并不是做早餐食用,而是当点心食用。果子也不是真的果子,而是像一些蜜三刀,小饼干之类的统称。
F. 姑娘水果的命名缘由
姑娘果别名香泡、菇娘、红姑娘果、锦灯、锦灯笼、哥伦比亚龙珠果,属于茄科的植物。关于姑娘果名字的由来,据说是由于这种果子的外表非常漂亮,果实裹在一层薄如蝉翼的“衣服”里,像一个害羞的小姑娘穿着裙子翩翩起舞一样,所以大家又叫它姑娘果。
这种东北三省的特产,北方都叫“洋姑娘”。
据介绍北方叫“洋姑娘”、“香姑娘”,南方则叫“含羞果”、“含笑果”,其他稀奇古怪的名字是商贩自己瞎起的。
据查证,这种水果原是茄果类稀特蔬菜,学名酸浆,又名洋姑娘、香姑娘、挂金灯等,“娘家”就是中国,目前在东北地区种植较广泛。取此名实为商家哗众取宠而已。
G. 果子狸名字的由来
对 果子狸也叫花面狸、白鼻狗、白面、花面棕榈猫等,果子狸属灵猫科。
H. 日式和果子的由来
在日本奈良的平安时代(794—1185),随着中国佛教的传入,迎来了新的时代。遣唐使(日本派到中国学习技术和制度的朝廷使臣)回到日本后,传授中国文化,其中8种唐果子、14种果饼也一并传授过来。当时的“唐果子”主要是以糯米、粳米、麦、大豆、小豆等做主要原料,再添加有药用成分的肉桂、丁香等,并放在芝麻油里炸制而成。8种唐果子包括团喜、桃枝、梅枝、桂心等,14种果饼包括煎饼、椿饼、索饼、伏免、结果等。之后,唐僧鉴真来面见天皇时,带来了块状的黑砂糖,从此日本才开始了解砂糖。据记载,当时的黑砂糖只作为药材使用,少而珍贵。
唐果子的传入及发展,成为日本和果子发展的一个起点。早期传入日本的唐果子中的一种样式,名为“团喜”。
到了日本武家社会的镰仓·室町时代(1185—1573),政治和文化都发生了转变。新的宗教及禅宗不但成为支持幕府和武士的思想文化根基,对饮食生活也产生了很大影响 。荣西禅师去中国的宋朝学习临济禅学并把茶种子带入日本。在宋朝的禅宗寺院里,茶和点心一起食用是当时特有的风俗。那个时代一天只吃两餐,在两餐之间有吃点心的习惯。当时在禅学里这种习惯被誉为养生法,因此点心在那个时代被广泛传播开来。顺便提一下,当时在日本也叫做“てんしん”(拟声发音),写法同样是“点心”,与之意思相同的还有“茶の子”,据《江户中期的网络事典》里介绍,“茶の子”是“点心”的俗语。在昭和时的静冈县和冈山县的农民家里,“茶の子”即早餐前食用的简单食物,如腌渍物、茶泡饭等。
I. 圣女果 名字的来历是什么
圣女果的由来:
因为是由来所有不具有科学依据
传说汉武帝时期 有一年初秋武帝大病不起 太医无药可治 于是后宫嫔妃都为之烦恼 恰逢一日 后宫侍女圣在花园中游玩 看到一只兔子 便追着兔子进入花园深处 突然发现一株低矮的植物上结了一颗火红的果实 圣忙才下来给贵妃看 贵妃不知是何物 所以请教太医 太医也见所未见 于是正在迷茫之间 听到汉武帝的声音 于是就把那红色的果实放在了桌子上 谁知道一阵清风过后这红色的果实竟化为一道青烟 摇摇晃晃飘入汉武帝的寝宫 不多时日 汉武帝大病初愈 谁也不知道是什么原因 也没人记得那颗红色的果实 只有圣一直惦记着它 可是后来就找不到了 转年初秋 后宫的花园例竟结满了那样的果实 汉武帝得知是圣发现的果实 于是就定名为 圣女果 只是到今天也没人知道这小小的圣女果竟有治病之功效....
J. 苹果名字的由来
又看到引用党了--
就是当年老乔和员工们都没想到公司名,又商定好下班前一定要解决的,最后老乔说干脆就叫apple算了
Macintosh(就是现在的mac)是由Macintosh计划发起人Jef Raskin(当时老乔手下)跟据他最爱的苹果品种McIntosh命名
哥们应该早点讲的--
现代汉语所说的“苹果”一词源于梵语,为古印度的另一种水果,在佛经中被称为“频婆”,后被汉语借用,并有“平波”、“苹婆”等写法。明朝万历年间的《群芳谱·果谱》中,有“苹果”条,称“苹果:出北地,燕赵者尤佳。接用林檎体。树身耸直,叶青,似林檎而大,果如梨而圆滑。生青,熟则半红半白,或全红,光洁可爱玩,香闻数步。味甘松,未熟者食如棉絮,过熟又沙烂不堪食,惟八九分熟者最佳”。许多中国农学史、果树史专家认为这是汉语中最早使用“苹果”一词。
附近一句,英文的apple来源不可考,日语中苹果依然沿用林檎 ,香港叫蛇果(据说是来源于Delicacy的果--很囧)